Skip to main content Skip to navigation

AM / PM

“AM” stands for the Latin phrase Ante Meridiem —which means “before noon”—and “PM” stands for Post Meridiem : “after noon.” Although digital clocks routinely label noon “12:00 PM” you should avoid this expression not only because it is incorrect, but because many people will imagine you are talking about midnight instead. The same goes for “12:00 AM.” You can say or write “twelve noon,” “noon sharp,” or “exactly at noon” when you want to designate a precise time.

It is now rare to see periods placed after these abbreviations as in “A.M.”; but in formal writing it is still preferable to capitalize them, though the lower-case “am” and “pm” are now so popular they are not likely to get you into trouble.

Occasionally computer programs encourage you to write “AM” and “PM” without a space before them, but others will misread your data if you omit the space. The nonstandard habit of omitting the space is spreading rapidly, and should be avoided in formal writing.

Back to list of errors

 

Common Errors front cover

BUY THE BOOK!

ala

If you offer pie à la mode on your menu, be careful not to spell it “ala mode” or—worse—“alamode.” The accent over the first “a” is optional in English, although this is an adaptation of the French phrase à la mode de meaning “in the manner of.” The one-word spelling used to be common, but as people became more sensitive to preserving the spelling of originally French phrases, it fell out of favor. In whose manner is it to plop ice cream on your pie? Nobody really knows, but it’s yummy. Stick with the two-word spelling in all other uses of the phrase “à la” as well.

Back to list of errors

 

Common Errors front cover

BUY THE BOOK!

A.D.

“A.D.” does not mean “after death,” as many people suppose. “B.C.” stands for the English phrase “before Christ,” but “A.D.” stands confusingly for a Latin phrase: anno domini (“in the year of the Lord”—the year Jesus was born). If the calendar actually changed with Jesus’ death, then what would we do with the years during which he lived? Since Jesus was probably actually born around 6 B.C. or so, the connection of the calendar with him can be misleading.

Many Biblical scholars, historians, and archeologists prefer the less sectarian designations “before the Common Era” (B.C.E.) and “the Common Era” (C.E.).

Traditionally “A.D.” was placed before the year number and “B.C.” after, but many people now prefer to put both abbreviations after the numbers.

All of these abbreviations can also be spelled without their periods.

Back to list of errors

 

Common Errors front cover

BUY THE BOOK!

an historic

You should use “an” before a word beginning with an “H” only if the “H” is not pronounced: “an honest effort”; it’s properly “a historic event” though many sophisticated speakers somehow prefer the sound of “an historic,” so that version is not likely to get you into any real trouble.

Back to list of errors

 

Common Errors front cover

BUY THE BOOK!

a/an

If the word following begins with a vowel sound, the word you want is “an”: “Have an apple, Adam.” If the word following begins with a consonant, but begins with a vowel sound, you still need “an”: “An X-ray will show whether there’s a worm in it.” It is nonstandard and often considered sloppy speech to utter an “uh” sound in such cases.

The same rule applies to initialisms like “NGO” (for “non-governmental organization”). Because the letter N is pronounced “en,” it’s “an NGO” but when the phrase is spoken instead of the abbreviation, it’s “a non-governmental organization.”

When the following word definitely begins with a consonant sound, you need “a”: “A snake told me apples enhance mental abilities.”

Note that the letter Y can be either a vowel or a consonant. Although it is sounded as a vowel in words like “pretty,” at the beginning of words it is usually sounded as a consonant, as in “a yolk.”

Words beginning with the letter U which start with a Y consonant sound like “university” and “utensil” also take an “a”: “a university” and “a utensil.” But when an initial U has a vowel sound, the word is preceded by “an”: it’s “an umpire,” “an umbrella,” and “an understanding.”

See also “an historic.”

Back to list of errors

 

Common Errors front cover

BUY THE BOOK!

360 degrees

When you turn 360 degrees you’ve completed a circle and are back where you started. So if you want to describe a position that’s diametrically opposed to another, the expression you want is not “360 degrees away” but “180 degrees away.”

Back to list of errors

 

Common Errors front cover

BUY THE BOOK!

Common Errors in English Usage


Introduction to Common Errors in English Usage

common-errors-coverWhat is an error in English?

The concept of language errors is a fuzzy one. I’ll leave to linguists the technical definitions. Here we’re concerned only with deviations from the standard use of English as judged by sophisticated users such as professional writers, editors, teachers, and literate executives and personnel officers. The aim of this site is to help you avoid low grades, lost employment opportunities, lost business, and titters of amusement at the way you write or speak.

But isn’t one person’s mistake another’s standard usage?

Often enough, but if your standard usage causes other people to consider you stupid or ignorant, you may want to consider changing it. You have the right to express yourself in any manner you please, but if you wish to communicate effectively, you should use nonstandard English only when you intend to, rather than fall into it because you don’t know any better.

Why don’t you cover all important points of grammar?

Other sites do this; mine is dedicated to errors in usage. This is not a site dealing with grammar in general.

I’m learning English as a second language. Will this site help me improve my English?

Very likely, though it’s really aimed at the most common errors of native speakers. The errors others make in English differ according to the characteristics of their first languages. Speakers of other languages tend to make some specific errors that are uncommon among native speakers, so you may also want to consult sites dealing specifically with English as a second language (see, for example, “Curricular Resources in English“). An outstanding book you may want to order is Ann Raimes’ Keys for Writers.

Aren’t some of these points awfully picky?

This is a relative matter. One person’s gaffe is another’s peccadillo. Some common complaints about usage strike me as too persnickety, but I’m just discussing mistakes in English that happen to bother me. Feel free to create your own page listing your own pet peeves, but I welcome suggestions for additions to these pages. First, read the Commonly Made Suggestions page, and if you still want to write me, please do so, after reading the instructions on that page.

What gives you the right to say what an error in English is?

I could take the easy way out and say I was a professor of English and did this sort of thing for a living. True, but my Ph.D. is in comparative literature, not composition or linguistics, and I taught courses in the history of ideas rather than language as such. But I admire good writing and tried to encourage it in my students.

I found a word you criticized in the dictionary!

You will find certain words or phrases criticized here listed in dictionaries. Note carefully labels like dial. (dialectal), nonstandard, and obsolete before assuming that the dictionary is endorsing them. The primary job of a dictionary is to track how people actually use language. Dictionaries differ among themselves on how much guidance to usage they provide; but the goal of a usage guide like this is substantially different: to protect you against patterns which are regarded by substantial numbers of well-educated people as nonstandard.

Why do you discuss mainly American usage?

Because I’m an American, my readers are mostly American, and American English is quickly becoming an international standard. I often take note of ways in which American English differs from standard British practice. However, the job is complicated by the fact that Canadians, Australians, and many others often follow patterns somewhere between the two. If the standard usage where you are differs from what is described here, tell me about it, and if I think it’s important to do so, I’ll note that fact. Meanwhile, just assume that this site is primarily about American English.

If you write mainly about American English, why do you so often cite the Oxford English Dictionary?

First of all, I do not write exclusively about American English. I address UK usage in many entries on this site. Second, the OED strives to cover both UK and US usage, and often notes words or expressions as having either originated in or being used mainly in the US. It is by no means an exclusively British dictionary. Third, the OED is the recognized authority among linguists for etymology. It’s not always the last word in explanations of word origins and history, but it is the first source to turn to. That’s the main purpose for which I use the OED. Fourth, because the OED tends to be more conservative than some popular American dictionaries, when it accepts a controversial usage, that’s worth noting. If even the OED regards a usage as accepted in modern English, then one should hesitate to argue that such usage is an error. But because the OED is so conservative, and doesn’t always note when a formerly obsolete word is revived or changes in usage, it’s not a perfect guide to contemporary usage. It is particularly weak in noting changes in spoken rather than written English.

Does it oppress immigrants and subjugated minorities to insist on the use of standard English?

Language standards can certainly be used for oppressive purposes, but most speakers and writers of all races and classes want to use language in a way that will impress others. The fact is that the world is full of teachers, employers, and other authorities who may penalize you for your nonstandard use of the English language. Feel free to denounce these people if you wish; but if you need their good opinion to get ahead, you’d be wise to learn standard English. Note that I often suggest differing usages as appropriate depending on the setting: spoken vs. written, informal vs. formal; slang is often highly appropriate. In fact, most of the errors discussed on this site are common in the writing of privileged middle-class Americans, and some are characteristic of people with advanced degrees and considerable intellectual attainments. However you come down on this issue, note that the great advantage of an open Web-based educational site like this is that it’s voluntary: take what you want and leave the rest. It’s interesting that I have received hundreds of messages from non-native speakers thanking me for these pages and none from such people complaining that my pages discriminate against them.

But you made a mistake yourself!

We all do, from time to time. If you think you’ve found an error in my own writing, first read the “Commonly Made Suggestions” page, then follow the instructions on that page if you still think I need correcting. I’ve changed many aspects of these pages in response to such mail; even if I disagree with you, I try to do so politely. If you write me, please don’t call me “Brian.” My given name is Paul.

The President’s English

A few residents of the United Kingdom and Canada have taken umbrage at my statement that “American English is quickly becoming an international standard.” “Piffle,” they assert; “everyone knows that the Queen’s English is the worldwide standard,” or words to that effect.

Let’s see if I can make this clear while being reasonably polite. First of all, note that I do not claim (though I could) that American English is the international standard, only that it is becoming a standard, alongside the older UK standard. Because so many people use it, it is important to understand its peculiarities.

When most English speakers were part of the Empire—or later, of the Commonwealth—British patterns of spelling, punctuation, and usage prevailed. Now we live in a different world. Chinese from Hong Kong and Singapore speak with a British accent for good historical reasons, but enormous numbers of them from Taiwan and The People’s Republic study mostly American patterns. Arabs from the Middle East, Japanese, Russians, Central Asians of all sorts, and hosts of other people study much more often in American colleges than in British ones. When treaties are being negotiated, international statements issued, meetings translated, and films dubbed, the lingua franca is far more likely to be American English than UK standard. American television and movies have alone spread American accents throughout the world.

This may be a deplorable fact, but it is a fact. Like many Americans, I warmly admire traditional English speech patterns and accents. This site in no way suggests that American ones are superior. They are simply more prevalent, in the world at large, and certainly on the Web. I am not an expert on UK usage.

It is also worth noting that in a surprising number of cases, American pronunciation and usage are more conservative than that of the British. Some instances are noted on these pages in which US speakers preserve older patterns abandoned by speakers in the British Isles.

My goal is to defend American standard usage from the bullying of non-American critics, and to warn Americans not to be parochial in assuming that everyone speaks like they do. For obvious reasons, careful writers have to pay attention to a relatively small number of differences, but we don’t have to let those differences whip us into a frenzy of mutual denunciation.

Listen to the Common Errors in English Podcast

A weekly discussion by Paul Brians and his editor Tom Sumner about language and other matters.

Podcast Home Page

 

 

About the Book

William, James Co. has published a book based on this site titled Common Errors in English Usage. It contains most of the contents of the Web version (as of the date of publication) plus more detailed discussion of many of the entries simply listed here under “More Errors.” Since the site will remain online for free use, why should you buy a copy?

  • It’s more portable than the Web site.
  • It’s a helpful introduction.
  • It contains amusing old engravings turned into illustrative cartoons.
  • It’s arranged in straightforward alphabetical order with plenty of cross-references to make it easy to look things up.
  • Supplementary category lists group together the titles of entries on various types of errors like commonly misheard words and expressions, foreign words, and redundancies.
  • Depending on your printer, it may be cheaper ($19) than printing off the text version of the site from the Web would be.
  • It makes an entertaining gift for somebody who could use a little unthreatening help, like a student setting off for college.
  • You still have access to future entries here, as a supplement to the book.

Read more about the book on the William, James site. Shipping within the US is free if you order here.

Or phone 1-800-FBA-BOOK (1-800-322-2665 for those who dislike dialing letters).

If you are a fan, you might consider asking your local bookstore or library to order the book.

I’d call Paul Brians’ book incredible, fabulous, or fantastic, except thanks to him, I know now that none of those words are what I really mean. Let’s just say that Common Errors in English Usage is the most cheerfully useful book I’ve read since the Kama Sutra.
—Scott Simon, National Public Radio

I rarely take a Grammar Girl podcast live without at least quadruple-checking my main thesis, and Common Errors in English Usage has quickly become one of my most valued fact-checking resources. When the corners of this book are worn off, the spine is broken, and the fuzzy edges are spiked with Post-it notes marking your most used pages, don’t forget to write Brians a note of thanks. By distilling reams of rules and opinions into a usable, entertaining reference book, he’s made all our lives a little easier.
—Mignon Fogarty (“Grammar Girl”)