Skip to main content Skip to navigation

anxious / eager

Most people use “anxious” interchangeably with “eager,” but its original meaning had to do with worrying, being full of anxiety. Perfectly correct phrases like, “anxious to please” obscure the nervous tension implicit in this word and lead people to say less correct things like “I’m anxious for Christmas morning to come so I can open my presents.” Traditionalists frown on anxiety-free anxiousness. Say instead you are eager for or looking forward to a happy event.

Back to list of errors

 

Common Errors front cover

BUY THE BOOK!

Video created by NBC:

amount / number

This is a vast subject. I will try to limit the number of words I expend on it so as not to use up too great an amount of space. The confusion between the two categories of words relating to amount and number is so pervasive that those of us who still distinguish between them constitute an endangered species; but if you want to avoid our ire, learn the difference. Amount words relate to quantities of things that are measured in bulk; number to things that can be counted.

In the second sentence above, it would have been improper to write “the amount of words” because words are discrete entities which can be counted, or numbered.

Here is a handy chart to distinguish the two categories of words:

amount number
quantity number
little few
less fewer
much many

 

You can eat fewer cookies, but you drink less milk. If you eat too many cookies, people would probably think you’ve had too much dessert. If the thing being measured is being considered in countable units, then use number words. Even a substance which is considered in bulk can also be measured by number of units. For instance, you shouldn’t drink too much wine, but you should also avoid drinking too many glasses of wine. Note that here you are counting glasses. They can be numbered.

The most common mistake of this kind is to refer to an “amount” of people instead of a “number” of people.

Just to confuse things, “more” can be used either way: you can eat more cookies and drink more milk.

Exceptions to the less/fewer pattern are references to units of time and money, which are usually treated as amounts: less than an hour, less than five dollars. Only when you are referring to specific coins or bills would you use fewer: “I have fewer than five state quarters to go to make my collection complete.”

Back to list of errors

 

Common Errors front cover

BUY THE BOOK!

Commonly Made Suggestions


Commonly Made Suggestions

I am getting a tremendous amount of mail about this site. I enjoy the compliments, try to answer the queries, and ignore the occasional insult. (One wit wrote of my site: “I could care less!” Cute.) The volume of correspondence has exceeded my ability to respond to all of it; so please forgive me if you don’t hear back from me. I do read your letters.

Although I am now retired from Washington State University, that doesn’t mean I spend a lot of time doing e-mail. I check it once or twice a day when I am not traveling, but I am not constantly sitting in front of the computer. I also have hand problems that prevent me from typing at long stretches at a time, so if you receive a very short reply to a long note, that’s probably the reason. I’m not trying to be impolite, but I simply can’t engage in lengthy e-mail exchanges.

And although I appreciate good prose (with real capital letters), don’t be afraid I’ll nitpick your letter for writing flaws. I don’t normally critique other people’s writing unless I’m hired to.

I also receive many suggestions for additions. These are usually welcome, and I adopt many of them; but at least half my mail involves points I have already covered in one way or another. If you would be so kind, please go through the following checklist before writing me.

  • If your first encounter with my site was through a link to the list of errors, please read the Introduction above first. If you are creating a link to my site, please link to this page (https://brians.wsu.edu/common-errors-in-english-usage/); otherwise, users will miss important introductory remarks.
  • If you think a common error is missing from my list, use this site’s search function (click the magnifying glass).
  • Other places to look: “More Errors,” “Commonly misspelled words,” and “Non-Errors.”
  • This is not a general English grammar site, nor am I a grammarian. I am a literature professor interested in English usage, some of which involves grammar. You will find a list of comprehensive English grammar and writing sites at the bottom of my list of errors under “Other Good Resources.” These are the folks to ask for help with your writing.
  • This is not a site offering a tutorial service for people studying English. In my list of links on the main pages listing errors I include sites which do and which provide resources for the study of English as a second language. Try one of them instead. I am not an ESL specialist and have a full-time job which does not involve online interactive teaching. I hope you find what I have written useful and I do answer occasional questions, but this site does not provide a detailed question-and-answer service.
  • Before you write to insist that some usage I recommend against is actually standard now, consider that although many dictionaries take it as their task to keep up with popular usage, my guide is meant to alert you to even very popular usage patterns that may get you into trouble with other people you encounter. No matter how many dictionaries say that “I could care less” is now a legitimate variant on the traditional “I couldn’t care less,” my job is to protect you from people who do not agree with this. Some dictionaries’ approach is to tell the traditionalists to get over it. This is not likely to work. A usage guide’s approach is to warn you that this usage may make you appear less well informed than the traditional one. What you do with the information is up to you, but at least you know that if you go with the new form you’re taking a risk.
  • Please do not write to me asking for a link on my site to yours. This is a university non-profit Web site which does not allow advertising. And the noncommercial links I create are always created at my own initiative, and I am very picky about what I link to.
  • If you have checked thoroughly and still want to write me, please feel free; but be aware that I do not have time to deal with all my correspondence. “Common Errors” is not my main Web project, and I work on it only sporadically (sometimes not for many months at a stretch). To see what other sorts of things I spend my time on, check out my home page.
  • If you believe I have not sent you a response you deserve, consider these possibilities before deciding that I am deliberately not answering you: 1) I may be traveling and not doing e-mail, 2) your return address may be incorrect, causing my replies to you to “bounce” (if you rarely get replies to your e-mails, this is a good possibility), or 3) you have erred on the side of caution by blocking all incoming correspondence by people unknown to you.
  • One more important point: this is a hobby for me, and not my job. I do not have the time to deal with long, complex messages covering a multitude of points. Short, focused messages are most likely to be answered.
  • Before writing me, check the following list of commonly made suggestions.

Add “would of”

Look under “C” for “could of/should of/would of.”

Add “intensive purposes.”

“For all intensive purposes” is listed under “F.”

You shouldn’t end a sentence with a preposition.

Nonsense. See the second item under “Non-Errors.”

You should say “Write to me” rather than “Write me.”

Some people following the British tradition object to this usage; it’s standard in the US. The expression probably evolved in analogy to expressions like “call me,” “phone me” and “tell me.” In the US, “write me” will do just fine in informal writing such as I use on this site.

The word is “pernickety,” not “persnickety.”

The original Scottish dialect form was indeed “pernickety,” but Americans changed it to “persnickety” a century ago, and “pernickety” is generally unknown in the US. The Supplement to the Oxford English Dictionary calls “pernickety” obsolete, but judging from my correspondence, it’s still in wide use across the Atlantic.

Americans have it all wrong, the correct usage is English (Canadian, Australian, etc.).

See the above section, The President’s English. Note that it was titled during the Clinton era, is just a joke referring to the phrase “the Queen’s English,” and has no connection with any particular president. And before writing to tell me that I should not claim that American English is THE international standard, go back and read again what I’ve written; I do not claim that.

A name which ends in an S needs an additional S after the apostrophe when it is made possessive, e.g., “Paul Brians’s Page.”

Some styles call for the extra S, some don’t. I was forced by the publisher of my second book to follow this rule and I swore I would never do it again. I think it’s ugly.

Please add [some particularly obscure word].

This site is concerned with common errors in English, not bizarre or esoteric ones, although I often enjoy reading about them. I admit to discussing some not-so-common errors if I find them amusing enough.

What is the correct spelling of _________?

Please try a dictionary first. In my opinion, the best on-line one is the Merriam-Webster Dictionary.

You’ve misspelled the title of an article.

When an item involves misspelling, the misspelled form is the one used for the title of the entry and for the name of the page. This helps people who don’t know the correct spelling to find the entry. Remember this is a list of errors.

I was always taught X but all the authorities I’ve looked in say Y. What’s happening to the English language?

It’s changing—always has changed, and always will. When you reach the point that nobody seems to agree with your standard of usage any more, you may have simply been left behind. There is no ultimate authority in language—certainly not me—nor any measure of absolute “correctness.” The best guide is the usage of literate and careful speakers and writers, and when they differ among themselves one has to make a choice as to which one prefers. My goal is to keep my readers’ writing and speech from being laughed at or groaned over by average literate people.

How can you possibly approve of ___________? Your effrontery in caving in to this ignorant nonsense is appalling [ranting, raving, foaming at the mouth . . .].

It’s odd how some people with high standards of correctness seem to have no notion of manners at all. You and I both know that I am not the most conservative of commentators on usage. If you want to make a logical case for a rule I don’t accept, please do so politely.

You should add more information about this word; it has other meanings than the ones you discuss.

My goal is to keep the entries as compact as possible, focusing only on those aspects of the words discussed which lend themselves to error. The sort of detailed discussion an unabridged dictionary provides is inappropriate here.

It would be easier to read through your site if you put navigational links on each page back to where the reader left off in the list of errors.

This site is designed for purposeful searches (REVISE: use the Google Custom Search engine just above the alphabetical list of errors or just look down the list for the appropriate place in the alphabet) and casual browsing. Few people set out to read their way in order through all the entries. But if you want to do this, there are two methods you can use.

If you want to read the individual entries in order, when you have finished one, instead of clicking the link that says “Return to list of errors” just press alt-left arrow to go back to the spot you left in the list of errors. On a Mac, the equivalent sequence is command-left arrow. Or click the back button in your browser.

If you would like to read straight through the whole body of the site as text on a single page I have provided a separate version which is much more suitable for this purpose and will keep you from having to click through over 1,400 pages. Click on the link called “Click here for the text-only version of this site.” to go to http://www.wsu.edu/~brians/errors/errors.txt.

Because this page is not written in HTML, it lacks special characters like em-dashes and curled apostrophes, but it contains basically the same information as the formatted site.

Please use a different font on your site.

The code for this site specifies no particular font. What you see is the font your individual Web browser uses as its default. You can go into your browser’s settings menu and change the default text font to anything you like, and—while you’re at it—set the font size to something that pleases you as well.

Your site shows ugly gibberish wherever it should display quotation marks and apostrophes.

This site uses special codes to create properly curled quotation marks and apostrophes, and real dashes. Some browsers ignore the code and render the curled marks as straight ones, but other, older ones display the code itself. There are two solutions: 1) upgrade to a more recent version of your favorite browser, or 2) use the all-text version of the site which lacks the problem characters.

Note that with thousands of instances to be changed I had to use automatic global search-and-replace routines to curl these marks, and sometimes they misfired. I’ve tried hard to find the errors that resulted (typically a right quotation mark and a space where an apostrophe should be), but whenever I think I’ve found the last one somebody points out another. Keep ’em coming: I do really want to get all of these fixed.

Why don’t you say when you last updated your site?

You’ll find the latest revision date at the bottom of the all-text version of the site.

You should refer your readers to the on-line versions of Strunk and Fowler.

Well, I just did, didn’t I? But not with enthusiasm. Because of copyright restrictions these are both very early editions (1918 and 1908!). If you’re looking for confirmation of your views you may find solace, but the average reader has no way of knowing whether their advice still makes sense today. Would you use a 1908 dictionary to determine the meaning of a word now?

You left out one of my pet peeves!

I may simply not have gotten around to it yet, but remember to try the Search field before writing.

Still want to write?

My address is paulbrians@gmail.com. Please don’t call me “Brian.” My name is Paul Brians.

Non-errors


Non-errors

Usages people keep telling you are wrong but which are actually standard in English.

Split infinitives

For the hyper-critical, “to boldly go where no man has gone before” should be “to go boldly. . . .” It is good to be aware that inserting one or more words between “to” and a verb is not strictly speaking an error, and is often more expressive and graceful than moving the intervening words elsewhere; but so many people are offended by split infinitives that it is better to avoid them except when the alternatives sound strained and awkward.

Ending a sentence with a preposition

A fine example of an artificial “rule” which ignores standard usage. The famous witticism usually attributed to Winston Churchill makes the point well: “This is the sort of English up with which I will not put.” If you think you know the original version of this saying, click here.

Beginning a sentence with a conjunction

It offends those who wish to confine English usage in a logical straitjacket that writers often begin sentences with “and” or “but.” True, one should be aware that many such sentences would be improved by becoming clauses in compound sentences, but there are many effective and traditional uses for beginning sentences thus. One example is the reply to a previous assertion in a dialogue: “But, my dear Watson, the criminal obviously wore expensive boots or he would not have taken such pains to scrape them clean.” Make it a rule to consider whether your conjunction would repose more naturally within the previous sentence or would lose in useful emphasis by being demoted from its position at the head of a new sentence.

Using “between” for only two, “among” for more

The “-tween” in “between” is clearly linked to the number two, but, as the Oxford English Dictionary notes, “In all senses, between has, from its earliest appearance, been extended to more than two.” We’re talking about Anglo-Saxon here—early. Pedants have labored to enforce “among” when there are three or more objects under discussion, but largely in vain. Very few speakers naturally say, “A treaty has been negotiated among Britain, France, and Germany.”

Over vs. more than.

Some people claim that “over” cannot be used to signify “more than,” as in “Over a thousand baton-twirlers marched in the parade.” “Over,” they insist, always refers to something physically higher: say, the blimp hovering over the parade route. This absurd distinction ignores the role metaphor plays in language. If I write 1 on the blackboard and 10 beside it, 10 is still the “higher” number. “Over” has been used in the sense of “more than” for over a thousand years.

Gender vs. sex

Feminists eager to remove references to sexuality from discussions of females and males not involving mating or reproduction revived an older meaning of “gender,” which had come to refer in modern times chiefly to language, as a synonym for “sex” in phrases such as “Our goal is to achieve gender equality.” Americans, always nervous about sex, eagerly embraced this usage, which is now standard. In some scholarly fields, “sex” is now used to label biologically determined aspects of maleness and femaleness (reproduction, etc.) while “gender” refers to their socially determined aspects (behavior, attitudes, etc.), but in ordinary speech this distinction is not always maintained. It is disingenuous to pretend that people who use “gender” in the new senses are making an error, just as it is disingenuous to maintain that “Ms.” means “manuscript” (that’s “MS”). Nevertheless, I must admit I was startled to discover that the tag on my new trousers describes not only their size and color, but their “gender.”

Using “who” for people, “that” for animals and inanimate objects

In fact there are many instances in which the most conservative usage is to refer to a person using “that”: “All the politicians that were at the party later denied even knowing the host” is actually somewhat more traditional than the more popular “politicians who.” An aversion to “that” referring to human beings as somehow diminishing their humanity may be praiseworthily sensitive, but it cannot claim the authority of tradition. In some sentences, “that” is clearly preferable to “who”: “She is the only person I know of that prefers whipped cream on her granola.” In the following example, to exchange “that” for “who” would be absurd: “Who was it that said, ‘A woman without a man is like a fish without a bicycle’?”*
*Commonly attributed to Gloria Steinem, but she attributes it to Irina Dunn.

“Since” cannot mean “because.”

“Since” need not always refer to time. Since the 14th century, when it was often spelled “syn,” it has also meant “seeing that” or “because.”

Hopefully

This word has meant “it is to be hoped” for a very long time, and those who insist it can only mean “in a hopeful fashion” display more hopefulness than realism.

Momentarily

“The plane will be landing momentarily” says the flight attendant, and the grumpy grammarian in seat 36B thinks to himself, “So we’re going to touch down for just a moment?” Everyone else thinks, “Just a moment now before we land.” Back in the 1920s when this use of “momentarily” was first spreading on both sides of the Atlantic, one might have been accused of misusing the word, but by now it’s listed without comment as one of the standard definitions in most dictionaries.

Lend vs. loan

“Loan me your hat” was just as correct everywhere as “lend me your ears” until the British made “lend” the preferred verb, relegating “loan” to the thing being lent. However, as in so many cases, Americans kept the older pattern, which in its turn has influenced modern British usage so that those insisting that “loan” can only be a noun are in the minority.

Near miss

It is futile to protest that “near miss” should be “near collision.” This expression is a condensed version of something like “a miss that came very near to being a collision” and is similar to “narrow escape.” Everyone knows what is meant by it and almost everyone uses it. It should be noted that the expression can also be used in the sense of almost succeeding in striking a desired target: “His Cointreau soufflé was a near miss.”

“None” singular vs. plural

Some people insist that since “none” is derived from “no one” it should always be singular: “none of us is having dessert.” However, in standard usage, the word is most often treated as a plural. “None of us are having dessert” will do just fine.

Scan vs. skim.

Those who insist that “scan” can never be a synonym of “skim” have lost the battle. It is true that the word originally meant “to scrutinize,” but it has now evolved into one of those unfortunate words with two opposite meanings: to examine closely (now rare) and to glance at quickly (much more common). It would be difficult to say which of these two meanings is more prominent in the computer-related usage, to “scan a document.”

That said, it’s more appropriate to use “scan” to label a search for specific information in a text, and “skim” to label a hasty reading aimed at getting the general gist of a text.

Off of

For most Americans, the natural thing to say is “Climb down off of [pronounced “offa”] that horse, Tex, with your hands in the air”; but many UK authorities urge that the “of” should be omitted as redundant. Where British English reigns you may want to omit the “of” as superfluous, but common usage in the US has rendered “off of” so standard as to generally pass unnoticed, though some American authorities also discourage it in formal writing. But if “onto” makes sense, so does “off of.” However, “off of” meaning “from” in phrases like “borrow five dollars off of Clarice” is definitely nonstandard.

Till vs. ’til.

Since it looks like an abbreviation for “until,” some people argue that this word should always be spelled “’til” (though not all insist on the apostrophe). However, “till” has regularly occurred as a spelling of this word for over 800 years and it’s actually older than “until.” It is perfectly good English.

Teenage vs. teenaged.

Some people object that the word should be “teenaged,” but unlike the still nonstandard “ice tea,” “scramble eggs,” and “stain glass,” “teenage” is almost universally accepted now.

Don’t use “reference” to mean “cite.”

Nouns are often turned into verbs in English, and “reference” in the sense “to provide references or citations” has become so widespread that it’s generally acceptable, though some teachers and editors still object.

Feeling bad

“I feel bad” is standard English, as in “This t-shirt smells bad” (not “badly”). “I feel badly” is an incorrect hyper-correction by people who think they know better than the masses. People who are happy can correctly say they feel good, but if they say they feel well, we know they mean to say they’re healthy.

Unquote vs. endquote.

Some people get upset at the common pattern by which speakers frame a quotation by saying “quote . . . unquote,” insisting that the latter word should logically be “endquote”; but illogical as it may be, “unquote” has been used in this way for about a century, and “endquote” is nonstandard.

Persuade vs. convince.

Some people like to distinguish between these two words by insisting that you persuade people until you have convinced them, but “persuade” as a synonym for “convince” goes back at least to the 16th century. It can mean both to attempt to convince and to succeed. It is no longer common to say things like “I am persuaded that you are an illiterate fool,” but even this usage is not in itself wrong.

Normalcy vs. normality.

The word “normalcy” had been around for more than half a century when President Warren G. Harding was assailed in the newspapers for having used it in a 1921 speech. Some folks are still upset, but in the US “normalcy” is a perfectly normal—if uncommon—synonym for “normality.”

Aggravate vs. irritate.

Some people claim that “aggravate” can only mean “make worse” and should not be used to mean “irritate,” but the latter has been a valid use of the word for four centuries, and “aggravation” means almost exclusively “irritation.”

You shouldn’t pronounce the “e” in “not my forte.”

Some people insist that it’s an error to pronounce the word “forte” in the expression “not my forte” as if French-derived “forte” were the same as the Italian musical term for “loud”: “for-tay.” But the original French expression is pas mon fort, which not only has no “e” on the end to pronounce—it has a silent “t” as well. It’s too bad that when we imported this phrase we mangled it so badly, but it’s too late to do anything about it now. If you go around saying what sounds like “that’s not my fort,” people won’t understand what you mean.

However, those who use the phrase to mean “not to my taste” (“Wagnerian opera is not my forte”) are definitely mistaken. Your forte is what you’re good at, not just stuff you like.

“Preventive” is the adjective, “preventative” the noun.

I must say I like the sound of this distinction, but in fact the two are interchangeable as both nouns and adjective, though many prefer “preventive” as being shorter and simpler. “Preventative” used as an adjective dates back to the 17th century, as does “preventive” as a noun.

People should say a book is titled such-and-such rather than entitled.

No less a writer than Chaucer is cited by the Oxford English Dictionary as having used “entitled” in this sense, the very first meaning of the word listed by the OED. It may be a touch pretentious, but it’s not wrong.

People are healthy; vegetables are healthful.

Logic and tradition are on the side of those who make this distinction, but I’m afraid phrases like “part of a healthy breakfast” have become so widespread that they are rarely perceived as erroneous except by the hyper-correct. On a related though slightly different subject, it is interesting to note that in English adjectives connected to sensations in the perceiver of an object or event are often transferred to the object or event itself. In the 19th century it was not uncommon to refer, for instance, to a “grateful shower of rain,” and we still say “a gloomy landscape,” “a cheerful sight” and “a happy coincidence.”

Dinner is done; people are finished.

I pronounce this an antiquated distinction rarely observed in modern speech. Nobody really supposes the speaker is saying he or she has been roasted to a turn. In older usage people said, “I have done” to indicate they had completed an action. “I am done” is not really so very different.

Crops are raised; children are reared.

Old-fashioned writers insist that you raise crops and rear children, but in modern American English children are usually “raised.”

“You’ve got mail” should be “you have mail.”

The “have” contracted in phrases like this is merely an auxiliary verb, not an expression of possession. It is not a redundancy. Compare: “You’ve sent the mail.”

It’s “cut the muster,” not “cut the mustard.”

This etymology seems plausible at first. Its proponents often trace it to the American Civil War. We do have the analogous expression “to pass muster,” which probably first suggested this alternative; but although the origins of “cut the mustard” are somewhat obscure, the latter is definitely the form used in all sorts of writing throughout the twentieth century. Common sense would suggest that a person cutting a muster is not someone being selected as fit, but someone eliminating the unfit.

Here is the article on “cut the mustard” from the FAQ of the UseNet newsgroup alt.usage.english:

This expression meaning “to achieve the required standard” is first recorded in an O. Henry story of 1902: “So I looked around and found a proposition [a woman] that exactly cut the mustard.”

It may come from a cowboy expression, “the proper mustard”, meaning “the genuine thing”, and a resulting use of “mustard” to denote the best of anything. O. Henry in Cabbages and Kings (1894) called mustard “the main attraction”: “I’m not headlined in the bills, but I’m the mustard in the salad dressing, just the same.” Figurative use of “mustard” as a positive superlative dates from 1659 in the phrase “keen as mustard”, and use of “cut” to denote rank (as in “a cut above” ) dates from the 18th century.

Other theories are that it is a corruption of the military phrase “to pass muster” (“muster”, from Latin _monstrare_=”to show”, means “to assemble (troops), as for inspection” ); that it refers to the practice of adding vinegar to ground-up mustard seed to “cut” the bitter taste; that it literally means “cut mustard” as an example of a difficult task, mustard being a relatively tough crop that grows close to the ground; and that it literally means “cut mustard” as an example of an easy task (via the negative expression “can’t even cut the mustard” ), mustard being easier to cut at the table than butter.

The more-or-less synonymous expression “cut it” (as in “” sorry” doesn’t cut it” ) seems to be more recent and may derive from “cut the mustard”.

It’s “carrot on a stick,” not “carrot or stick.”

Authoritative dictionaries agree, the original expression refers to offering to reward a stubborn mule or donkey with a carrot or threatening to beat it with a stick and not to a carrot being dangled from a stick. Further discussion. This and other popular etymologies fit under the heading aptly called by the English “too clever by half.”

“Spitting image” should be “spit and image.”

According to the Oxford English Dictionary, the earlier form was “spitten image,” which may indeed have evolved from “spit and image.” It’s a crude figure of speech: someone else is enough like you to have been spat out by you, made of the very stuff of your body. In the early 20th century the spelling and pronunciation gradually shifted to the less logical “spitting image,” which is now standard. It’s too late to go back. There is no historical basis for the claim sometimes made that the original expression was “spirit and image.”

“Lion’s share” means all of something, not the larger part of something.

Even though the original meaning of this phrase reflected the idea that the lion can take whatever he wants—typically all of the slaughtered game, leaving nothing for anyone else—in modern usage the meaning has shifted to “the largest share.” This makes great sense if you consider the way hyenas and vultures swarm over the leftovers from a typical lion’s kill.

“Connoisseur” should be spelled “connaisseur.”

When we borrowed this word from the French in the 18th century, it was spelled “connoisseur.” Is it our fault the French later decided to shift the spelling of many OI words to the more phonetically accurate AI? Of those Francophone purists who insist we should follow their example I say, let ’em eat bifteck.

Hear Paul Brians discuss non-errors on his Common Errors in English Usage Podcast.

Part 1 | Part 2 | Part 3

See also Commonly Made Suggestions

Other Commonly Misspelled Words


Other Commonly Misspelled Words

Here is a list of some of the most commonly misspelled words in English which I consider not interesting enough to write up as separate entries. These are the correct spellings. Reading over the list probably won’t improve your spelling much, but choosing a few which you find troublesome to write out correctly a few times may.

absence, abundance, accessible, accidentally, acclaim, accommodate, accomplish, accordion, accumulate, achievement, acquaintance, across, address, advertisement, aggravate, alleged, annual, apparent, appearance, argument, atheist, athletics, attendance, auxiliary, badminton, balloon, barbecue, barbiturate, bargain, basically, beggar, beginning, believe, biscuit, bouillon, boundary, Britain, Buddha, business, calendar, camouflage, cantaloupe, category, cemetery, chagrined, challenge, characteristic, changing, chief, cigarette, climbed, collectible, colonel, colossal, column, coming, committee, commitment, comparative, competent, completely, concede, conceive, condemn, condescend, conscientious, consciousness, consistent, continuous, controlled, convenient, coolly, corollary, correlate, correspondence, counselor, courteous, courtesy, criticize, deceive, defendant, deferred, dependent, descend, description, desirable, despair, desperate, develop, development, difference, dilemma, dining, disappearance, disappoint, disastrous, discipline, disease, dispensable, dissatisfied, doesn’t, dominant, drunkenness, easily, ecstasy, efficiency, eighth, either, eligible, emperor, enemy, entirely, equipped, equivalent, especially, exaggerate, exceed, excellence, excellent, exhaust, existence, expense, experience, experiment, explanation, extremely, exuberance, fallacious, fallacy, familiar, fascinate, feasible, fictitious, finally, financially, fluorescent, forcibly, foreign, forfeit, formerly, foresee, forty, fourth, fulfill, fundamentally, gauge, generally, genius, government, governor, grievous, guarantee, guerrilla, guidance, guttural, handkerchief, happily, harass, height, heinous, hemorrhage, heroes, hesitancy, hindrance, hoarse, hoping, humorous, hypocrisy, hypocrite, ideally, idiosyncrasy, ignorance, imaginary, immediately, implement, incidentally, incredible, independence, independent, indicted, indispensable, inevitable, influential, information, inoculate, insurance, intelligence, intercede, interference, interrupt, introduce, irrelevant, irresistible, island, jealousy, judicial, knowledge, laboratory, legitimate, leisure, length, lenient, liaison, lieutenant, likelihood, likely, longitude, loneliness, losing, lovely, luxury, magazine, maintain, maintenance, manageable, maneuver, marriage, mathematics, medicine, millennium, millionaire, miniature, minuscule, minutes, mischievous, missile, mortgage, mosquito, mosquitoes, murmur, muscle, mysterious, narrative, naturally, necessary, necessity, neighbor, neutron, ninety, ninth, noticeable, nowadays, nuisance, obedience, obstacle, obstinate, occasion, occasionally, occurred, occurrence, official, omission, omit, omitted, opinion, opponent, opportunity, oppression, optimism, ordinarily, origin, original, outrageous, overrun, panicky, parallel, parliament, particularly, pavilion, peaceable, peculiar, penetrate, perceive, performance, permanent, permissible, permitted, perseverance, persistence, physical, physician, picnicking, piece, pilgrimage, pitiful, planning, pleasant, portray, possess, possessive, potato, potatoes, practically, prairie, preference, preferred, prejudice, preparation, prescription, prevalent, primitive, privilege, probably, procedure, proceed, professor, prominent, pronounce, pronunciation, propaganda, psychology, publicly, pursue, quandary, quarantine, questionnaire, quizzes, realistically, realize, really, recede, receipt, receive, recognize, recommend, reference, referred, relevant, relieving, religious, remembrance, reminiscence, renege, repetition, representative, resemblance, reservoir, resistance, restaurant, rheumatism, rhythm, rhythmical, roommate, sacrilegious, sacrifice, safety, salary, satellite, scary, scenery, schedule, secede, secretary, seize, sentence, separate, sergeant, several, shepherd, shining, similar, simile, simply, sincerely, skiing, solely, soliloquy, sophomore, souvenir, specifically, specimen, sponsor, spontaneous, statistics, stopped, strategy, strength, strenuous, stubbornness, subordinate, subtle, succeed, success, succession, Sudoku, sufficient, supersede, suppress, surprise, surround, susceptible, suspicious, syllable, symmetrical, synonymous, tangible, technical, technique, temperature, tendency, themselves, theories, therefore, thorough, though, through, till, tomorrow, tournament, tourniquet, transferred, truly, twelfth, tyranny, unanimous, undoubtedly, unnecessary, until, usage, usually, vacuum, valuable, vengeance, vigilant, village, villain, violence, visible, warrant, Wednesday, weird, wherever, wholly, yacht, yield, zoology

access

“Access” is one of many nouns that have been turned into a verb in recent years. Conservatives object to phrases like “you can access your account online.” Substitute “use,” “reach,” or “get access to” if you want to please them.

Back to list of errors

 

Common Errors front cover

BUY THE BOOK!

More Errors (Eggcorns)


More Errors

People send me quite a few word confusions which don’t seem worth writing up but which are nevertheless entertaining or interesting. I simply list a number of these below for your amusement. Many of them are discussed on the Eggcorn Database site.

Note: if you don’t find what you’re looking for below, please be aware that this is only a supplementary page to a much more extensive site that begins here.

What was said What was meant
a stigmatism astigmatism
abolishment abolition
abraded upbraided
acrosst across
ad homonym ad hominem
aerobic numbers Arabic numbers
affidavid affidavit
alphabeticalize alphabetize
alsome, allsome awesome
altercations alterations
alterior ulterior
anachronism acronym
ambliance ambulance
anticlimatic anticlimactic
anchors away anchors aweigh
ancy antsy
aperpo à propos
apples and organs apples and oranges
arm’s way harm’s way
artical article
as a pose to as opposed to
ashfault asphalt
assessible accessible
assumably presumably
at leased at least
authoritarian source authoritative source
back round background
balling out bawling out
based around based on
batter an eyelid bat an eyelid
bear the blunt bear the brunt
beautify a saint beatify a saint
beckon call beck and call
begs belief beggars belief
besiege beseech
beyond approach beyond reproach
bids well bids fair, bodes well
binded bound
Bladerunner (film title) Blade Runner
bled like a stuffed pig bled like a stuck pig
blessing in the sky blessing in disguise
blindsighted blindsided
blow a casket blow a gasket
a board of director a member of a board of directors
boom to the economy boon to the economy
bonafied bona fide
bored of bored with
bottles the mind boggles the mind
bowl in a china shop bull in a china shop
bran new brand new
built off of built on or upon
BVD player DVD player
by in large or enlarge by and large
Cadillac converter catalytic converter
card shark cardsharp
carport tunnel carpal tunnel
case and point case in point
cease and decease cease and desist
cease the day seize the day
chalked full chock-full
cheap at half the price cheap at twice the price
chester drawers chest of drawers
chicken pops chicken pox
chomp at the bit champ at the bit
chow ciao
circus sized circumcised
clearified clarified
cohabitate cohabit
collaborating evidence corroborating evidence
component opponent
conversate converse
conservative effort concerted effort
copywrite copyright
copywritten copyrighted
coronated crowned
coronet cornet
cortage cortege
coruscating excoriating
a couple guys a couple of guys
coup de gras coup de grace
cream de mint creme de menthe
crimp my style cramp my style
crossified crucified
the crutch of the matter the crux of the matter
culvert sack cul de sac
cumberbun cummerbund
cursing through his veins coursing through his veins
cut to the chaff cut to the chase
dappled in dabbled in
darkest before the storm darkest before the dawn
dead wringer dead ringer
debockle debacle
decidated dedicated
deformation of character defamation of character
deja vous deja vu
Samuel R. Delaney Samuel R. Delany
detrius detritus
diabolically opposed diametrically opposed
dialate dilate
differ payment defer payment
die heart diehard
diswraught distraught
do diligence due diligence
do to due to
documentated documented
doggy dog world dog-eat-dog world
dottering doddering
down the pipe down the pike
dresser draw dresser drawer
drownded drowned
drownding drowning
drudged up dredged up
dry reach dry retch
electorial college electoral college
end justifies the meaning end justifies the means
enervate energize
Episcopalian church Episcopal church
escape goat scapegoat
esculate escalate
exasperated exacerbated
excape escape
exhilarator accelerator
expecially especially
expeculation speculation
expediate expedite
exuberant price exorbitant price
exulted status exalted status
eyesaw, eye soar eyesore
face the piper face the music, pay the piper
fair to midland fair to middling
far and few between few and far between
fathom a guess hazard a guess
fast majority vast majority
fate accompli fait accompli
Federal Drug Administration Food and Drug Administration
final throws final throes
first come, first serve first come, first served
flamingo dancer flamenco dancer
flustrated frustrated
focus like a razor focus like a laser
foilage foliage
foul swoop fell swoop
four-stair heating forced-air heating
Franklin Delanor Roosevelt Franklin Delano Roosevelt
frentic frantic or frenetic
front in center front and center
full ball full bore
garner wages garnish wages
gave me slack gave me flak
gentile manners genteel manners
gentlelady gentlewoman
genuses genera
glaucomole glaucoma
glaze over gloss over
gleam glean
godforsaken right God-given right
gone array gone awry
gorilla warfare guerilla warfare
got my dandruff up got my dander up
grant it granted
greatfruit grapefruit
harbringer harbinger
heared heard
harps back harks back
hearst hearse
heart-rendering heart-rending
Heineken remover Heimlich maneuver
here on end here on in
hewn cry hue and cry
High Iraqi hierarchy
hobbiest hobbyist
hold down the fort hold the fort
hurtles to overcome hurdles to overcome
howsomever however
I seen I saw or I’ve seen
ice tea iced tea
imbedded embedded
flaw in the ointment fly in the ointment
hare’s breath hair’s breadth
high dungeon high dudgeon
hit a high bar clear a high bar
ideallic ideal or idyllic
immaculate degeneration macular degeneration
impaling doom impending doom
imput input
in another words in other words
in lieu of in light of
in loo of in lieu of
in mass en masse
if I don’t say so myself if I do say so myself
in sink in synch
in the same vane or vain in the same vein
incredulous incredible
indiscrepancy discrepancy
insinnuendo insinuation or innuendo
insuremountable insurmountable
in tact intact
interduce introduce
internally grateful eternally grateful
International Workers of the World Industrial Workers of the World
intragul integral
Issac Isaac
it’s beggars belief it beggars belief
ivy tower ivory tower
jack of all traits jack of all trades
jaundra genre
just assume just as soon
key fab key fob
kindly kind of
kit gloves kid gloves
klu klux klan ku klux klan
lacksadaisical lackadaisical
lamblasted, landblasted lambasted
land up end up, land
landlover landlubber
lapse into a comma lapse into a coma
larnyx larynx
laxidaisical lackadaisical
lively hood livelihood
love nuts lug nuts
love one and other love one another
low and behold lo and behold
ludicrust ludicrous
Lex Luther Lex Luthor
Martin Luthor King Martin Luther King
Lykert scale Likert scale
magnate school magnet school
make ends meat make ends meet
make head or tale make head or tail
marquis marquee
masonary masonry
mean time meantime
memorized mesmerized
menestrate menstruate
meter out justice mete out justice
misconscrew misconstrue
Mississippi Marsala Mississippi Masala
mister meaner misdemeanor
mix words mince words
momento memento
muncho man macho man
muriel mural
myocardial infraction myocardial infarction
new leash on life new lease on life
neck in neck neck and neck
needles to say needless to say
nitch niche
no holes barred, no bars held no holds barred
Nobel lariat Nobel laureate
notary republic notary public
notch it up a bit take it up a notch
odiferous odoriferous
odviously obviously
oject d’art objet d’art
off my own back off my own bat
off the deep edge off the deep end, over the edge
on mass en masse
on the same hand on the other hand, by the same token
once and a while once in a while
one pony-trick one-trick pony
orthoscopic arthroscopic
overhauls overalls
overjealous overzealous
pacific specific
paddle lock padlock
pain-staking painstaking
pair of parenthesis pair of parentheses
palatable feeling palpable feeling
pantent patent
parody of virtue paragon of virtue
part in parcel part and parcel
partying gift parting gift
pastorial pastoral
patriarticle patriarchal
permiscuous promiscuous
peacemeal piecemeal
peak of health pink of health
pedastool pedestal
pension penchant
pentacle of his career pinnacle of his career
peon of praise paean
periphial peripheral
perk up its ears prick up its ears
perscription prescription
Peruvian interest prurient interest
perverbial proverbial
phantom fathom
pick fun poke fun or pick on
piece of mind peace of mind
pigment of his imagination figment of his imagination
pillow to post pillar to post
pin a finger pin the blame on, point a finger at
plain around playing around
play it by year play it by ear
plentitude plenitude
plural pneumonia double pneumonia, pleural pneumonia
poison ivory poison ivy
portentious portentous
poseable thumbs opposable thumbs
pot-bellied politics pork-barrel politics
poultrygeist poltergeist
predominately predominantly
pratfall pitfall
present company accepted present company excepted
prevaricate procrastinate
prevert pervert
prolong the inevitable delay the inevitable
protagonist proponent
punkin, pumkin pumpkin
radical chick radical chic
radioactive increase retroactive increase
ramsack ransack
ranking file rank and file
readdress the balance redress the balance
rebel rouser rabble rouser
recluse recuse
recreate the wheel reinvent the wheel
repel rappel
repungent repugnant
roiling boil rolling boil
rotating rumors circulating rumors
rubble rousing rabble rousing
rockweiler rottweiler
ruffled grouse ruffed grouse
run rapid run rampant
schrap metal scrap metal or shrapnel
screed door screen door
seizure salad Caesar salad
self-defacing self-effacing
sense of false security false sense of security
sequences sequins
set a president set a precedent
shock ways shockwaves
short sided shortsighted
should’ve went should’ve gone
shutter to think shudder to think
side by each side by side
similiar or simular similar
six and a half of one,
a dozen of the other
six of one,
half a dozen of the other
skewer the results skew the results
skiddish skittish
skun your knee skinned your knee
sleep acnea sleep apnea
slither of cake sliver of cake
smack dad smack dab
smashed potatoes mashed potatoes
smoking mirrors smoke and mirrors
smothered onions smothered with onions
soak and wet soaking wet
something or rather something or other
somulent somnolent
sorted past or story sordid past or story
St. John’s wart St. John’s wort
stain glass stained glass
stainless teal stainless steel
stolled stole
strident stringent
strum up support drum up support
subsiding on subsisting on
substantative substantive
sufficive to say it suffices to say
supremist supremacist
tactile squad tactical squad
terminity temerity
thankyou thank you
techknowledgy technology
Theolonius Monk Thelonious Monk
time and memorial time immemorial
time and time and again time and time again
thread a fine line tread a fine line
Tiajuana Tijuana
tie me over tide me over
times the number multiply the number
tittering on the brink teetering on the brink
to eaches own to each his own
took it for granite took it for granted
tooth and tong tooth and nail, hammer and tongs
trader to the cause traitor to the cause
turpentime turpentine
two sense worth two cents’ worth
tyrannical yolk tyrannical yoke
unchartered territory uncharted territory
ungangly ungainly
unloosen loosen
udderly utterly
underlying contest underlying context
up and adam up and at ’em
upgraded upbraided
valevictorian valedictorian
Valentimes Valentines
vaulted vaunted
verbage verbiage
very close veins varicose veins
viadock viaduct
visa versa vice versa
vocal chords vocal cords
voiceterous boisterous
vunerable vulnerable
wait ago way to go
weary wary
wetted to the idea wedded to the idea
wheedle down whittle down
whelp welt
Wimbleton Wimbledon
wideth width
windshield factor wind chill factor
witch which
without further adieu without further ado
wither in agony writhe in agony
withering around writhing around
world-renown world-renowned
worldwind whirlwind
working progress work in progress
worse case scenario worst-case scenario
worth its weight in salt worth its salt or worth its weight in gold
worth wild worthwhile

about

“This isn’t about you.” What a great rebuke! But conservatives sniff at this sort of abstract use of “about,” as in “I’m all about good taste” or “successful truffle-making is about temperature control” ; so it’s better to avoid it in very formal English.

Back to list of errors

 

Common Errors front cover

BUY THE BOOK!

ala

If you offer pie à la mode on your menu, be careful not to spell it “ala mode” or—worse—“alamode.” The accent over the first “a” is optional in English, although this is an adaptation of the French phrase à la mode de meaning “in the manner of.” The one-word spelling used to be common, but as people became more sensitive to preserving the spelling of originally French phrases, it fell out of favor. In whose manner is it to plop ice cream on your pie? Nobody really knows, but it’s yummy. Stick with the two-word spelling in all other uses of the phrase “à la” as well.

Back to list of errors

 

Common Errors front cover

BUY THE BOOK!

Common Errors in English Usage


Introduction to Common Errors in English Usage

common-errors-coverWhat is an error in English?

The concept of language errors is a fuzzy one. I’ll leave to linguists the technical definitions. Here we’re concerned only with deviations from the standard use of English as judged by sophisticated users such as professional writers, editors, teachers, and literate executives and personnel officers. The aim of this site is to help you avoid low grades, lost employment opportunities, lost business, and titters of amusement at the way you write or speak.

But isn’t one person’s mistake another’s standard usage?

Often enough, but if your standard usage causes other people to consider you stupid or ignorant, you may want to consider changing it. You have the right to express yourself in any manner you please, but if you wish to communicate effectively, you should use nonstandard English only when you intend to, rather than fall into it because you don’t know any better.

Why don’t you cover all important points of grammar?

Other sites do this; mine is dedicated to errors in usage. This is not a site dealing with grammar in general.

I’m learning English as a second language. Will this site help me improve my English?

Very likely, though it’s really aimed at the most common errors of native speakers. The errors others make in English differ according to the characteristics of their first languages. Speakers of other languages tend to make some specific errors that are uncommon among native speakers, so you may also want to consult sites dealing specifically with English as a second language (see, for example, “Curricular Resources in English“). An outstanding book you may want to order is Ann Raimes’ Keys for Writers.

Aren’t some of these points awfully picky?

This is a relative matter. One person’s gaffe is another’s peccadillo. Some common complaints about usage strike me as too persnickety, but I’m just discussing mistakes in English that happen to bother me. Feel free to create your own page listing your own pet peeves, but I welcome suggestions for additions to these pages. First, read the Commonly Made Suggestions page, and if you still want to write me, please do so, after reading the instructions on that page.

What gives you the right to say what an error in English is?

I could take the easy way out and say I was a professor of English and did this sort of thing for a living. True, but my Ph.D. is in comparative literature, not composition or linguistics, and I taught courses in the history of ideas rather than language as such. But I admire good writing and tried to encourage it in my students.

I found a word you criticized in the dictionary!

You will find certain words or phrases criticized here listed in dictionaries. Note carefully labels like dial. (dialectal), nonstandard, and obsolete before assuming that the dictionary is endorsing them. The primary job of a dictionary is to track how people actually use language. Dictionaries differ among themselves on how much guidance to usage they provide; but the goal of a usage guide like this is substantially different: to protect you against patterns which are regarded by substantial numbers of well-educated people as nonstandard.

Why do you discuss mainly American usage?

Because I’m an American, my readers are mostly American, and American English is quickly becoming an international standard. I often take note of ways in which American English differs from standard British practice. However, the job is complicated by the fact that Canadians, Australians, and many others often follow patterns somewhere between the two. If the standard usage where you are differs from what is described here, tell me about it, and if I think it’s important to do so, I’ll note that fact. Meanwhile, just assume that this site is primarily about American English.

If you write mainly about American English, why do you so often cite the Oxford English Dictionary?

First of all, I do not write exclusively about American English. I address UK usage in many entries on this site. Second, the OED strives to cover both UK and US usage, and often notes words or expressions as having either originated in or being used mainly in the US. It is by no means an exclusively British dictionary. Third, the OED is the recognized authority among linguists for etymology. It’s not always the last word in explanations of word origins and history, but it is the first source to turn to. That’s the main purpose for which I use the OED. Fourth, because the OED tends to be more conservative than some popular American dictionaries, when it accepts a controversial usage, that’s worth noting. If even the OED regards a usage as accepted in modern English, then one should hesitate to argue that such usage is an error. But because the OED is so conservative, and doesn’t always note when a formerly obsolete word is revived or changes in usage, it’s not a perfect guide to contemporary usage. It is particularly weak in noting changes in spoken rather than written English.

Does it oppress immigrants and subjugated minorities to insist on the use of standard English?

Language standards can certainly be used for oppressive purposes, but most speakers and writers of all races and classes want to use language in a way that will impress others. The fact is that the world is full of teachers, employers, and other authorities who may penalize you for your nonstandard use of the English language. Feel free to denounce these people if you wish; but if you need their good opinion to get ahead, you’d be wise to learn standard English. Note that I often suggest differing usages as appropriate depending on the setting: spoken vs. written, informal vs. formal; slang is often highly appropriate. In fact, most of the errors discussed on this site are common in the writing of privileged middle-class Americans, and some are characteristic of people with advanced degrees and considerable intellectual attainments. However you come down on this issue, note that the great advantage of an open Web-based educational site like this is that it’s voluntary: take what you want and leave the rest. It’s interesting that I have received hundreds of messages from non-native speakers thanking me for these pages and none from such people complaining that my pages discriminate against them.

But you made a mistake yourself!

We all do, from time to time. If you think you’ve found an error in my own writing, first read the “Commonly Made Suggestions” page, then follow the instructions on that page if you still think I need correcting. I’ve changed many aspects of these pages in response to such mail; even if I disagree with you, I try to do so politely. If you write me, please don’t call me “Brian.” My given name is Paul.

The President’s English

A few residents of the United Kingdom and Canada have taken umbrage at my statement that “American English is quickly becoming an international standard.” “Piffle,” they assert; “everyone knows that the Queen’s English is the worldwide standard,” or words to that effect.

Let’s see if I can make this clear while being reasonably polite. First of all, note that I do not claim (though I could) that American English is the international standard, only that it is becoming a standard, alongside the older UK standard. Because so many people use it, it is important to understand its peculiarities.

When most English speakers were part of the Empire—or later, of the Commonwealth—British patterns of spelling, punctuation, and usage prevailed. Now we live in a different world. Chinese from Hong Kong and Singapore speak with a British accent for good historical reasons, but enormous numbers of them from Taiwan and The People’s Republic study mostly American patterns. Arabs from the Middle East, Japanese, Russians, Central Asians of all sorts, and hosts of other people study much more often in American colleges than in British ones. When treaties are being negotiated, international statements issued, meetings translated, and films dubbed, the lingua franca is far more likely to be American English than UK standard. American television and movies have alone spread American accents throughout the world.

This may be a deplorable fact, but it is a fact. Like many Americans, I warmly admire traditional English speech patterns and accents. This site in no way suggests that American ones are superior. They are simply more prevalent, in the world at large, and certainly on the Web. I am not an expert on UK usage.

It is also worth noting that in a surprising number of cases, American pronunciation and usage are more conservative than that of the British. Some instances are noted on these pages in which US speakers preserve older patterns abandoned by speakers in the British Isles.

My goal is to defend American standard usage from the bullying of non-American critics, and to warn Americans not to be parochial in assuming that everyone speaks like they do. For obvious reasons, careful writers have to pay attention to a relatively small number of differences, but we don’t have to let those differences whip us into a frenzy of mutual denunciation.

Listen to the Common Errors in English Podcast

A weekly discussion by Paul Brians and his editor Tom Sumner about language and other matters.

Podcast Home Page

 

 

About the Book

William, James Co. has published a book based on this site titled Common Errors in English Usage. It contains most of the contents of the Web version (as of the date of publication) plus more detailed discussion of many of the entries simply listed here under “More Errors.” Since the site will remain online for free use, why should you buy a copy?

  • It’s more portable than the Web site.
  • It’s a helpful introduction.
  • It contains amusing old engravings turned into illustrative cartoons.
  • It’s arranged in straightforward alphabetical order with plenty of cross-references to make it easy to look things up.
  • Supplementary category lists group together the titles of entries on various types of errors like commonly misheard words and expressions, foreign words, and redundancies.
  • Depending on your printer, it may be cheaper ($19) than printing off the text version of the site from the Web would be.
  • It makes an entertaining gift for somebody who could use a little unthreatening help, like a student setting off for college.
  • You still have access to future entries here, as a supplement to the book.

Read more about the book on the William, James site. Shipping within the US is free if you order here.

Or phone 1-800-FBA-BOOK (1-800-322-2665 for those who dislike dialing letters).

If you are a fan, you might consider asking your local bookstore or library to order the book.

I’d call Paul Brians’ book incredible, fabulous, or fantastic, except thanks to him, I know now that none of those words are what I really mean. Let’s just say that Common Errors in English Usage is the most cheerfully useful book I’ve read since the Kama Sutra.
—Scott Simon, National Public Radio

I rarely take a Grammar Girl podcast live without at least quadruple-checking my main thesis, and Common Errors in English Usage has quickly become one of my most valued fact-checking resources. When the corners of this book are worn off, the spine is broken, and the fuzzy edges are spiked with Post-it notes marking your most used pages, don’t forget to write Brians a note of thanks. By distilling reams of rules and opinions into a usable, entertaining reference book, he’s made all our lives a little easier.
—Mignon Fogarty (“Grammar Girl”)