all of the sudden
yanira.vargasAn unexpected event happens not “all of the sudden” but “all of a sudden.”
BUY THE BOOK!
An unexpected event happens not “all of the sudden” but “all of a sudden.”
BUY THE BOOK!
Some folks who don’t understand the word “augur” (to foretell based on omens) try to make sense of the common phrase “augurs well” by mangling it into “all goes well.” “Augurs well” is synonymous with “bodes well.”
BUY THE BOOK!
“Naught” means “nothing,” and the phrase “all for naught” means “all for nothing.” This is often misspelled “all for not” and occasionally “all for knot.”
BUY THE BOOK!
“Albeit” is a single word meaning “although”: “Rani’s recipe called for a tablespoon of saffron, which made it very tasty, albeit rather expensive.” It should not be broken up into three separate words as “all be it,” just as “although” is not broken up into “all though.”
BUY THE BOOK!
“The dog got into the fried chicken, we forgot the sunscreen, and the kids started whining at the end, but all in all the picnic was a success.” “All in all” is a traditional phrase which can mean “all things considered,” “after all,” or “nevertheless.” People unfamiliar with the traditional wording often change it to “all and all,” but this is nonstandard.
BUY THE BOOK!
Put this word where it belongs in the sentence. In negative statements, don’t write “All the pictures didn’t show her dimples” when you mean “The pictures didn’t all show her dimples.”
BUY THE BOOK!
An aisle is a narrow passageway, especially in a church or store; an isle is an island. Propose to the person you’re stranded on a desert isle with and maybe you’ll march down the aisle together after you’re rescued.
BUY THE BOOK!
“Ain’t” has a long and vital history as a substitute for “isn’t,” “aren’t” and so on. It was originally formed from a contraction of “am not” and is still commonly used in that sense. Even though it has been universally condemned as the classic “mistake” in English, everyone uses it occasionally as part of a joking phrase or to convey a down-to-earth quality. But if you always use it instead of the more “proper” contractions you’re sure to be branded as uneducated.
BUY THE BOOK!
In American English, a personal assistant is usually an aide (nurse’s aide, presidential aide) but an inanimate object or process is always an aid (hearing aid, first aid).
BUY THE BOOK!
In standard English you just “get hold” of something or somebody.
BUY THE BOOK!