Skip to main content Skip to navigation

Common Errors in English Usage


Common Errors in English Usage

1

3

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Common Errors in English Usage


Introduction to Common Errors in English Usage

common-errors-coverWhat is an error in English?

The concept of language errors is a fuzzy one. I’ll leave to linguists the technical definitions. Here we’re concerned only with deviations from the standard use of English as judged by sophisticated users such as professional writers, editors, teachers, and literate executives and personnel officers. The aim of this site is to help you avoid low grades, lost employment opportunities, lost business, and titters of amusement at the way you write or speak.

But isn’t one person’s mistake another’s standard usage?

Often enough, but if your standard usage causes other people to consider you stupid or ignorant, you may want to consider changing it. You have the right to express yourself in any manner you please, but if you wish to communicate effectively, you should use nonstandard English only when you intend to, rather than fall into it because you don’t know any better.

Why don’t you cover all important points of grammar?

Other sites do this; mine is dedicated to errors in usage. This is not a site dealing with grammar in general.

I’m learning English as a second language. Will this site help me improve my English?

Very likely, though it’s really aimed at the most common errors of native speakers. The errors others make in English differ according to the characteristics of their first languages. Speakers of other languages tend to make some specific errors that are uncommon among native speakers, so you may also want to consult sites dealing specifically with English as a second language (see, for example, “Curricular Resources in English“). An outstanding book you may want to order is Ann Raimes’ Keys for Writers.

Aren’t some of these points awfully picky?

This is a relative matter. One person’s gaffe is another’s peccadillo. Some common complaints about usage strike me as too persnickety, but I’m just discussing mistakes in English that happen to bother me. Feel free to create your own page listing your own pet peeves, but I welcome suggestions for additions to these pages. First, read the Commonly Made Suggestions page, and if you still want to write me, please do so, after reading the instructions on that page.

What gives you the right to say what an error in English is?

I could take the easy way out and say I was a professor of English and did this sort of thing for a living. True, but my Ph.D. is in comparative literature, not composition or linguistics, and I taught courses in the history of ideas rather than language as such. But I admire good writing and tried to encourage it in my students.

I found a word you criticized in the dictionary!

You will find certain words or phrases criticized here listed in dictionaries. Note carefully labels like dial. (dialectal), nonstandard, and obsolete before assuming that the dictionary is endorsing them. The primary job of a dictionary is to track how people actually use language. Dictionaries differ among themselves on how much guidance to usage they provide; but the goal of a usage guide like this is substantially different: to protect you against patterns which are regarded by substantial numbers of well-educated people as nonstandard.

Why do you discuss mainly American usage?

Because I’m an American, my readers are mostly American, and American English is quickly becoming an international standard. I often take note of ways in which American English differs from standard British practice. However, the job is complicated by the fact that Canadians, Australians, and many others often follow patterns somewhere between the two. If the standard usage where you are differs from what is described here, tell me about it, and if I think it’s important to do so, I’ll note that fact. Meanwhile, just assume that this site is primarily about American English.

If you write mainly about American English, why do you so often cite the Oxford English Dictionary?

First of all, I do not write exclusively about American English. I address UK usage in many entries on this site. Second, the OED strives to cover both UK and US usage, and often notes words or expressions as having either originated in or being used mainly in the US. It is by no means an exclusively British dictionary. Third, the OED is the recognized authority among linguists for etymology. It’s not always the last word in explanations of word origins and history, but it is the first source to turn to. That’s the main purpose for which I use the OED. Fourth, because the OED tends to be more conservative than some popular American dictionaries, when it accepts a controversial usage, that’s worth noting. If even the OED regards a usage as accepted in modern English, then one should hesitate to argue that such usage is an error. But because the OED is so conservative, and doesn’t always note when a formerly obsolete word is revived or changes in usage, it’s not a perfect guide to contemporary usage. It is particularly weak in noting changes in spoken rather than written English.

Does it oppress immigrants and subjugated minorities to insist on the use of standard English?

Language standards can certainly be used for oppressive purposes, but most speakers and writers of all races and classes want to use language in a way that will impress others. The fact is that the world is full of teachers, employers, and other authorities who may penalize you for your nonstandard use of the English language. Feel free to denounce these people if you wish; but if you need their good opinion to get ahead, you’d be wise to learn standard English. Note that I often suggest differing usages as appropriate depending on the setting: spoken vs. written, informal vs. formal; slang is often highly appropriate. In fact, most of the errors discussed on this site are common in the writing of privileged middle-class Americans, and some are characteristic of people with advanced degrees and considerable intellectual attainments. However you come down on this issue, note that the great advantage of an open Web-based educational site like this is that it’s voluntary: take what you want and leave the rest. It’s interesting that I have received hundreds of messages from non-native speakers thanking me for these pages and none from such people complaining that my pages discriminate against them.

But you made a mistake yourself!

We all do, from time to time. If you think you’ve found an error in my own writing, first read the “Commonly Made Suggestions” page, then follow the instructions on that page if you still think I need correcting. I’ve changed many aspects of these pages in response to such mail; even if I disagree with you, I try to do so politely. If you write me, please don’t call me “Brian.” My given name is Paul.

The President’s English

A few residents of the United Kingdom and Canada have taken umbrage at my statement that “American English is quickly becoming an international standard.” “Piffle,” they assert; “everyone knows that the Queen’s English is the worldwide standard,” or words to that effect.

Let’s see if I can make this clear while being reasonably polite. First of all, note that I do not claim (though I could) that American English is the international standard, only that it is becoming a standard, alongside the older UK standard. Because so many people use it, it is important to understand its peculiarities.

When most English speakers were part of the Empire—or later, of the Commonwealth—British patterns of spelling, punctuation, and usage prevailed. Now we live in a different world. Chinese from Hong Kong and Singapore speak with a British accent for good historical reasons, but enormous numbers of them from Taiwan and The People’s Republic study mostly American patterns. Arabs from the Middle East, Japanese, Russians, Central Asians of all sorts, and hosts of other people study much more often in American colleges than in British ones. When treaties are being negotiated, international statements issued, meetings translated, and films dubbed, the lingua franca is far more likely to be American English than UK standard. American television and movies have alone spread American accents throughout the world.

This may be a deplorable fact, but it is a fact. Like many Americans, I warmly admire traditional English speech patterns and accents. This site in no way suggests that American ones are superior. They are simply more prevalent, in the world at large, and certainly on the Web. I am not an expert on UK usage.

It is also worth noting that in a surprising number of cases, American pronunciation and usage are more conservative than that of the British. Some instances are noted on these pages in which US speakers preserve older patterns abandoned by speakers in the British Isles.

My goal is to defend American standard usage from the bullying of non-American critics, and to warn Americans not to be parochial in assuming that everyone speaks like they do. For obvious reasons, careful writers have to pay attention to a relatively small number of differences, but we don’t have to let those differences whip us into a frenzy of mutual denunciation.

Listen to the Common Errors in English Podcast

A weekly discussion by Paul Brians and his editor Tom Sumner about language and other matters.

Podcast Home Page

 

 

About the Book

William, James Co. has published a book based on this site titled Common Errors in English Usage. It contains most of the contents of the Web version (as of the date of publication) plus more detailed discussion of many of the entries simply listed here under “More Errors.” Since the site will remain online for free use, why should you buy a copy?

  • It’s more portable than the Web site.
  • It’s a helpful introduction.
  • It contains amusing old engravings turned into illustrative cartoons.
  • It’s arranged in straightforward alphabetical order with plenty of cross-references to make it easy to look things up.
  • Supplementary category lists group together the titles of entries on various types of errors like commonly misheard words and expressions, foreign words, and redundancies.
  • Depending on your printer, it may be cheaper ($19) than printing off the text version of the site from the Web would be.
  • It makes an entertaining gift for somebody who could use a little unthreatening help, like a student setting off for college.
  • You still have access to future entries here, as a supplement to the book.

Read more about the book on the William, James site. Shipping within the US is free if you order here.

Or phone 1-800-FBA-BOOK (1-800-322-2665 for those who dislike dialing letters).

If you are a fan, you might consider asking your local bookstore or library to order the book.

I’d call Paul Brians’ book incredible, fabulous, or fantastic, except thanks to him, I know now that none of those words are what I really mean. Let’s just say that Common Errors in English Usage is the most cheerfully useful book I’ve read since the Kama Sutra.
—Scott Simon, National Public Radio

I rarely take a Grammar Girl podcast live without at least quadruple-checking my main thesis, and Common Errors in English Usage has quickly become one of my most valued fact-checking resources. When the corners of this book are worn off, the spine is broken, and the fuzzy edges are spiked with Post-it notes marking your most used pages, don’t forget to write Brians a note of thanks. By distilling reams of rules and opinions into a usable, entertaining reference book, he’s made all our lives a little easier.
—Mignon Fogarty (“Grammar Girl”)

Syllabus for World Literature in English (Literature of Africa, India, and the Caribbean)

Fall 1998

Professor: Paul Brians

Office: 339 Avery Hall (check door for notes stating where I am currently)

Phone: 332-4645 (leave voice mail message)

Office hours: MWF: 10:00-10:45, TuTh: 9:30-10:30 and most afternoons

E-mail address: paulbrians@gmail.com

World Wide Web home page: http://www.brians.wsu.edu

Study guides for this course: http://www.wsu.edu /~brians/anglophone/

Instructions and resources for doing the research paper:

http://brians.wsu.edu/2016/12/07/research-paper-assignment/

August

25 Course introduction, Modern African Literature, beginning of videotape: Have You Seen Drum Recently? (88 mins.) (view first 15 minutes)

African Literature

27 Videotape: Have You Seen Drum Recently?(conclusion.)

September

Achebe: Things Fall Apart, Chapters 1-8

Achebe: Things Fall Apart, Chapters 9-25

8 Emecheta: The Joys of Motherhood, Chapters 1-6

10 Meet at library, sign up for research topics. Beforehand look at the list of topics  and choose a few you are interested in. Only one student will be allowed per topic, so have alternatives ready.

15 Emecheta: The Joys of Motherhood, Chapters 7-18

17 Soyinka: The Lion and the Jewel & The Trials of Brother Jero

22 Soyinka: Madmen and Specialists. Read Fugard study guide before coming to class. Videotape: Master Harold and “The Boys”(90 mins. View first 15 mins.)

24 Research paper proposal and annotated bibliography due.. Fugard: Master Harold and “The Boys”(conclusion)

29 Gordimer: “The Bridegroom,” “The Gentle Art” “Six Feet of the Country.” Videotape: Nadine Gordimer: Writers Talk (46 mins.) [VHS 16662]

October

1 Proposal for paper 1 due, on one or more of the African writers, Gordimer: “Which New Era Would That Be?” “Is There Nowhere Else Where We Can Meet?” “The Train from Rhodesia.”

Caribbean Literature

6 Lamming: In the Castle of My Skin, Chapters 1-8

Lamming: In the Castle of My Skin, Chapters 9-14

13 Paper 1 due , Derek Walcott: selected poems

16 Begin reading Salman Rushdie: The Satanic Verses. Videotape: Derek Walcott: Pantomime(20 mins.) [VHS 14699], Derek Walcott: selected poems

20 Proposal for paper no. 2 due, on Caribbean literature. Derek Walcott: selected poems

Indian Literature

22 Modern Indian Literature; Rushdie: The Satanic Verses, pp. 1-126

27 Videotape: Bhaji on the Beach (98 mins.) [VHS 17923]

29 Paper no. 2 due, Bhaji on the Beach (conclusion)

November

3 Rushdie: The Satanic Verses, pp. 127-240, Videotape: Salman Rushdie (29 mins.)

5 Rushdie: The Satanic Verses, pp. 241-394

10 Research paper due. Videotape Devi (93 mins. Beginning) [VHS 17737]

12 Rushdie: The Satanic Verses, pp. 395-547, Videotape: Devi (conclusion, 20 mins.)

17 Narayan: The Guide, Chapters 1-7

19 Proposal for paper no. 3 due, on Indian Literature. , Narayan: The Guide, Chapters 8-10

December

1 Roy: The God of Small Things, Chapters 1-6

3 Revised research paper due. Roy: The God of Small Things, Chapters 7-21

8 Student presentations

May

9 Student presentations

16 Paper no. 3 due, all make-up papers due


Paul Brians’ Policies

Fall 1998

Messages:

If I am not in, the phone may be answered by the automated voice mailbox service. Please leave a message including your name and phone number. If I do not answer the phone I may well still be in the building). I will usually leave a note on my door stating my whereabouts. The fact that you cannot reach me directly by phone does not mean I am unavailable. Come by and see. If you don’t find me in person, please leave a note stuck to my office door. I am happy to see people outside of regular office hours when I can.

Study Questions:

Because this course covers a wide variety of material, your learning cannot be adequately reflected solely by the essays you will write on selected topics. In addition, this is primarily a discussion class; and discussions go better when everyone has read and thought about the material ahead of time. For each of the reading assignments, you are provided with a series of study questions which you are expected to use in doing your reading outside of class. Access the study guides on the Web at <http://www.wsu.edu /~brians/anglophone/ > and print them out. Some contain valuable hyperlinks, so you will want to spend some time with them online. You must write out and turn in at the beginning of classes 50-100 words of notes dealing with these questions. You need not answer every question, but you should choose thoughtfully the topics you wish to discuss in class, and be prepared to talk about any of the questions during class time. If you wish to make a copy of your notes to refer to during class discussion (a good idea) you may do so. On days when we are viewing a videotape or film, you will be asked to do some writing about what you have seen, and this writing will count as that day’s notes. Altogether the notes will make up 30% of your final grade.

If you have to be absent for an excusable reason (illness, family emergency, etc.) you can see me about making up your notes, but no more than three times during the semester. Make-ups must consist of answers to all the study questions for that assignment. If you are ill for such an extended period that you must miss many classes, you should drop the course, or better, cancel your enrollment (cancellation will avoid any adverse mark on your transcript and result in a refund of some or all of your tuition money). Because the study question assignments are the primary measure of your preparedness and participation, you must attend the entire class on the day you hand notes in in order to receive credit for them. Do not ask someone else to hand in notes for you: this is cheating and will result in an “F” for the course. Anyone caught handing in notes for anyone else will receive a 0 for that day’s assignment.

Papers:

For this course you will be required to write three brief papers outside of class, of a minimum 600 words in length. Minimum paper lengths are so extremely short in this class that anyone desiring a high grade would be advised to write a somewhat longer one. Any paper shorter than the minimum assigned will receive an F as an incomplete assignment. Except for meeting the very low minimum number of pages, don’t concentrate on length, but try to make your papers as detailed, well-organized, and interesting as possible. All papers must be typed or else printed out on a computer. (If you use a typing service, please proofread its work carefully; you are responsible for all errors). These papers are not necessarily research papers, and it is possible to receive an A on a paper without doing research for them, although good papers incorporating good library work will normally receive higher grades.

You should choose a topic you are particularly interested in, not try to guess what I want you to write. When I can learn something new from a paper, I am pleased. Before each paper is due, you will turn in a proposal briefly describing which work or works you intend to write about and how you intend to write about them. I will then give you advice on how to proceed. I am also happy to look over rough drafts and answer questions about proposed topics.

For more details on how to write papers for this class, see the page entitled “Helpful Hints for Writing Class Papers“. Please also check out my site “Common Errors in English“.

Papers are due in class, at the beginning of the hour (not slipped under my door during it or later). Do not cut class to finish papers. They will not be accepted. Papers may always be handed in before the due date if you wish. There is no midterm or final examination in this class.

The following elements are taken into consideration when I grade your papers: 1) You must convince me that you have read and understood the book or story. 2) You must have something interesting to say about it. 3) Originality counts–;easy, common topics tend to earn lower grades than difficult ones done well. 4) Significant writing (spelling, punctuation, usage) errors will be marked on each paper before it is returned to you. If there are more than a few you must identify the errors and correct them (by hand, on the same paper, without retyping it) and hand the paper back in before a grade will be recorded for you. 5) I look for unified essays on a well-defined topic with a clear title and coherent structure. 6) I expect you to support your arguments with references to the text, often including quotations appropriately introduced and analyzed (but quote only to make points about the material quoted, not simply for its own sake). 7) You must do more than merely summarize the plot of the works you have read.

Late Papers:

If you think you have a valid excuse (medical, etc.) for not getting a paper in on time, let me know in advance (phone) if you can. Choosing to work on other classes rather than this one is never an acceptable excuse for handing in a paper late. The syllabus provides ample time to work ahead on assignments so that they should not conflict with work in other courses. Because of my revision policy (see below), it almost always makes more sense to hand in even a poorly-done, rushed paper than none at all. Papers handed in late with no excuse will not receive a passing grade. To pass the course you must hand in all assigned papers.

Paper revision

You may not revise up a paper which you have failed to hand in. However, if you do hand in a paper and are dissatisfied with your grade, after consulting with me, you may revise the paper and try for a higher grade.

Conferences:

I encourage you to come and see me about any aspect of the course during my office hours or by making an appointment. Whenever you do not understand any mark or comment on a paper, please ask about it.

Plagiarism:

Plagiarism is: 1) submitting someone else’s work as your own, 2) copying something from another source without putting it in quotation marks or citing a source (note: you must do both), 3) using an idea from a source without citing the source, even when you do not use the exact words of the source. Any time you use a book, article, or reference tool to get information or ideas which you use in a paper, you must cite it by providing a note stating where you got the information or idea, using MLA parenthetical annotation. No footnotes are used in papers for this class. You do not need to cite material from classroom lectures or discussions. If you are not certain whether you need to cite a source, check with me in advance. See “Helpful Hints” and Barnet (pp. 73-86) for details on how to cite sources. Duplicating someone else’s notes to answer study questions is also a form of plagiarism. Anyone caught plagiarizing will receive an “F” for the entire course (not just the paper concerned) and be reported to Student Affairs. If you feel you have been unjustly accused of plagiarism, you may appeal to me; and if dissatisfied, to the departmental chair.

Official English Department Notice:

The Department of English expects students in this course to use the WSU library buildings and materials in a responsible manner. Injuring, defacing, concealing, or stealing books or periodicals; vandalizing library property; and interfering with the work of other users indicate lack of respect for the educational process and for the rights of others in the University community. Violations are misdemeanors under the Revised Code of Washington 27.122.330.

Disabilities:

If you have a speech, hearing, or vision disability, or have any kind of learning disorder, please talk to me at the beginning of the course so that we can arrange to accommodate you and provide any special assistance you may need. People needing help with paper writing should go to the Writing Center on the fourth floor of Avery Hall. I will also be glad to help with writing problems.

Grading Policy:

To pass the course you must complete all papers and hand in enough study question assignments to receive a passing grade for that part of the course.

There are 100 points possible in the course. For each daily study question assignment you will receive 1 point, graded on a pass-fail basis, 30 points in all. Anyone getting fewer than 20 points for study questions will fail the class, regardless of grades on papers.

Paper Grades:

 

Each paper is worth 10 points except for the research paper, for which the first draft is worth 10 points and the revised version 20. The oral report is also worth 10 points, so altogether your individual research accounts for 30% of your grade for the class.

For a 10-point paper, 9.5 or above=A, 9.0-9.4=A, 8.8-8.9=B+, 8.3-8.7=B, 8.0-8.2=B-, 7.8-7.9=C+, 7.3-7.7=C, 7.0-7.2=C, 6.5-6.9=D, anything below 6.5=F. Double these numbers to get the appropriate scale for a 20-point assignment. Multiply them by 10 to calculate your grade for the entire course.

 

A      Topics are challenging, often original; papers are well organized, filled with detail, and demonstrate a thorough knowledge of the topic. Examples are chosen from several portions of the work. Opinion papers are carefully argued, with detailed attention being paid to opposing arguments and evidence. Papers receiving an “A” are usually somewhat longer than the minimum assigned, typically a page or so longer, though this all depends on the compactness of your writing style–;a paper which is long and diffuse does not result in a higher grade and a very compact, exceptionally well-written paper will occasionally receive an “A.” The writing should be exceptionally clear and generally free of mechanical errors. An “A” is given for exceptional, outstanding work.

 

B      Topics are acceptable, papers well organized, containing some supporting detail, and demonstrate an above-average knowledge of the topic. Examples are chosen from several portions of the work. Papers are at least the minimum length assigned. Opinion papers are carefully argued, with some attention being paid to opposing argument and evidence. Writing is above average, containing only occasional mechanical errors. A “B” is given for above-average work.

 

C      Topics are acceptable, but simple. Papers poorly organized, containing inadequate detail, demonstrating only partial knowledge of the topic (focusing only on one short passage from a work or some minor aspect of it). Papers are at least the minimum length assigned. Opinion papers contain unsupported assertions and ignore opposing arguments and evidence. Writing is average or below, and mechanical errors are numerous. Paper does not appear to have been proofread carefully. A “C” is given for average work.

 

D      Inappropriately chosen topic does not demonstrate more than a minimal comprehension of the topic. `Papers are at least the minimum length assigned. Opinion papers contain unsupported assertions and ignore opposing arguments and evidence. Writing is poor, filled with mechanical errors. Paper does not appear to have been proofread. A “D” is given for barely acceptable work.

 

F      Paper is shorter than the minimum length required. Topic is unacceptable because it does not cover more than an incidental (or unassigned) portion of the work or does not reveal a satisfactory level of knowledge . Generalizations are unsupported with evidence and opinion papers contain unsupported assertions and ignore opposing arguments and evidence. Writing is not of acceptable college-level quality. Paper does not appear to have been proofread. An “F” is given for unsatisfactory work.

The President’s English

A few residents of the United Kingdom and Canada have taken umbrage at my statement that “American English is quickly becoming an international standard.” “Piffle,” they assert; “everyone knows that the Queen’s English is the worldwide standard,” or words to that effect.
Let’s see if I can make this clear while being reasonably polite. First of all, note that I do not claim (though I could) that American English is the international standard, only that it is becoming a standard, alongside the older UK standard. Because so many people use it, it is important to understand its peculiarities.
When most English speakers were part of the Empire—or later, of the Commonwealth—British patterns of spelling, punctuation, and usage prevailed. Now we live in a different world. Chinese from Hong Kong and Singapore speak with a British accent for good historical reasons, but enormous numbers of them from Taiwan and The People’s Republic study mostly American patterns. Arabs from the Middle East, Japanese, Russians, Central Asians of all sorts, and hosts of other people study much more often in American colleges than in British ones. When treaties are being negotiated, international statements issued, meetings translated, and films dubbed, the lingua franca is far more likely to be American English than UK standard. American television and movies have alone spread American accents throughout the world.
This may be a deplorable fact, but it is a fact. Like many Americans, I warmly admire traditional English speech patterns and accents. This site in no way suggests that American ones are superior. They are simply more prevalent, in the world at large, and certainly on the Web. I am not an expert on UK usage.
It is also worth noting that in a surprising number of cases, American pronunciation and usage are more conservative than that of the British. Some instances are noted on these pages in which US speakers preserve older patterns abandoned by speakers in the British Isles.
My goal is to defend American standard usage from the bullying of non-American critics, and to warn Americans not to be parochial in assuming that everyone speaks like they do. For obvious reasons, careful writers have to pay attention to a relatively small number of differences, but we don’t have to let those differences whip us into a frenzy of mutual denunciation.
Back to Introduction

pigeon English

“Pidgin” evolved from a Chinese mispronunciation of “business,” and the original pidgin English developed as a simplified blend of Chinese and English used to facilitate international trade. Other similarly artificial blended languages have since also been called “pidgins.” Although the spelling “pigeon” often occurred early on, the standard spelling today is “pidgin.”

Back to list of errors

 

Common Errors front cover

BUY THE BOOK!

English / British

Americans tend to use the terms “British” and “English” interchangeably, but Great Britain is made up of England plus Scotland and Wales. If you are referring to this larger entity, the word you want is “British.” Britons not from England resent being referred to as “English.”

Back to list of errors

 

Common Errors front cover

BUY THE BOOK!

Old English

Many people refer to any older form of English as “Old English,” but this is properly a technical term for Anglo-Saxon, the original language in which Beowulf was written. Norman French combined with Old English to create Middle English, one form of which was used by Geoffrey Chaucer to write The Canterbury Tales. By Shakespeare’s time the language is modern English, though it may seem antique to modern readers who aren’t used to it.

There are many “Old English” typefaces which have nothing to do with the Old English language.

Back to list of errors

 

Common Errors front cover

BUY THE BOOK!

Commonly Made Suggestions

Although I am now retired from Washington State University, that doesn’t mean I spend a lot of time doing e-mail. I check it once or twice a day when I am not traveling, but I am not constantly sitting in front of the computer. I also have hand problems that prevent me from typing at long stretches at a time, so if you receive a very short reply to a long note, that’s probably the reason. I’m not trying to be impolite, but I simply can’t engage in lengthy e-mail exchanges.

And although I appreciate good prose (with real capital letters), don’t be afraid I’ll nitpick your letter for writing flaws. I don’t normally critique other people’s writing unless I’m hired to.

I also receive many suggestions for additions. These are usually welcome, and I adopt many of them; but at least half my mail involves points I have already covered in one way or another. If you would be so kind, please go through the following checklist before writing me.

  • If your first encounter with my site was through a link to the list of errors, please go to the introductory page and read that first. If you are creating a link to my site, please link to that page at http://www.wsu.edu/~brians/errors/; otherwise, users will miss important introductory remarks. The “:8080”string found in some links is obsolete.
  • If you think a common error is missing from my list, use the Google Custom Search engine just above the alphabetical list of errors to search the site.
  • Other places to look: “More Errors,” “Commonly misspelled words,” and “Non-Errors.”
  • This is not a general English grammar site, nor am I a grammarian. I am a literature professor interested in English usage, some of which involves grammar. You will find a list of comprehensive English grammar and writing sites at the bottom of my list of errors under “Other Good Resources.” These are the folks to ask for help with your writing.
  • This is not a site offering a tutorial service for people studying English. In my list of links on the main pages listing errors I include sites which do and which provide resources for the study of English as a second language. Try one of them instead. I am not an ESL specialist. I hope you find what I have written useful and I do answer occasional questions, but this site does not provide a detailed question-and-answer service.
  • Before you write to insist that some usage I recommend against is actually standard now, consider that although many dictionaries take it as their task to keep up with popular usage, my guide is meant to alert you to even very popular usage patterns that may get you into trouble with other people you encounter. No matter how many dictionaries say that “I could care less” is now a legitimate variant on the traditional “I couldn’t care less,” my job is to protect you from people who do not agree with this. Some dictionaries’ approach is to tell the traditionalists to get over it. This is not likely to work. A usage guide’s approach is to warn you that this usage may make you appear less well informed than the traditional one. What you do with the information is up to you, but at least you know that if you go with the new form you’re taking a risk.
  • Please do not write to me asking for a link on my site to yours. This is a university non-profit Web site which does not allow advertising. And the noncommercial links I create are always created at my own initiative, and I am very picky about what I link to.
  • If you have checked thoroughly and still want to write me, please feel free; but be aware that I do not have time to deal with all my correspondence. “Common Errors” is not my main Web project, and I work on it only sporadically (sometimes not for many months at a stretch). To see what other sorts of things I spend my time on, check out my home page.
  • If you believe I have not sent you a response you deserve, consider these possibilities before deciding that I am deliberately not answering you: 1) I may be traveling and not doing e-mail, 2) your return address may be incorrect, causing my replies to you to “bounce” (if you rarely get replies to your e-mails, this is a good possibility), or 3) you have erred on the side of caution by blocking all incoming correspondence by people unknown to you.
  • One more important point: this is a hobby for me, and not my job. I do not have the time to deal with long, complex messages covering a multitude of points. Short, focused messages are most likely to be answered.
  • Before writing me, check the following list of commonly made suggestions:

Add “would of”
Look under “C” for “could of/should of/would of.”

Add “intensive purposes.” 

“For all intensive purposes” is listed under “F.”

You shouldn’t end a sentence with a preposition.
Nonsense. See the second item under “Non-Errors.”

 

You should say “Write to me” rather than “Write me.”
Some people following the British tradition object to this usage; it’s standard in the US. The expression probably evolved in analogy to expressions like “call me,” “phone me” and “tell me.” In the US, “write me” will do just fine in informal writing such as I use on this site.

 

The word is “pernickety,” not “persnickety.”
The original Scottish dialect form was indeed “pernickety,” but Americans changed it to “persnickety” a century ago, and “pernickety” is generally unknown in the US. The Supplement to the Oxford English Dictionary calls “pernickety” obsolete, but judging from my correspondence, it’s still in wide use across the Atlantic.

 

Americans have it all wrong, the correct usage is English (Canadian, Australian, etc.).
Read my page called “The President’s English.” Note that it was titled during the Clinton era, is just a joke referring to the phrase “the Queen’s English,” and has no connection with any particular president. And before writing to tell me that I should not claim that American English is THE international standard, go back and read again what I’ve written; I do not claim that.

 

A name which ends in an S needs an additional S after the apostrophe when it is made possessive, e.g., “Paul Brians’s Page.”
Some styles call for the extra S, some don’t. I was forced by the publisher of my second book to follow this rule and I swore I would never do it again. I think it’s ugly.

 

Please add [some particularly obscure word].
This site is concerned with common errors in English, not bizarre or esoteric ones, although I often enjoy reading about them. I admit to discussing some not-so-common errors if I find them amusing enough.

 

What is the correct spelling of _________?
Please try a dictionary first. The best on-line one is the WWWebster Dictionary (Merriam-Webster)

You’ve misspelled the title of an article.
When an item involves misspelling, the misspelled form is the one used for the title of the entry and for the name of the page. This helps people who don’t know the correct spelling to find the entry. Remember this is a list of errors.

 

I was always taught X but all the authorities I’ve looked in say Y. What’s happening to the English language?
It’s changing—always has changed, and always will. When you reach the point that nobody seems to agree with your standard of usage any more, you may have simply been left behind. There is no ultimate authority in language—certainly not me—nor any measure of absolute “correctness.” The best guide is the usage of literate and careful speakers and writers, and when they differ among themselves one has to make a choice as to which one prefers. My goal is to keep my readers’ writing and speech from being laughed at or groaned over by average literate people.

 

How can you possibly approve of ___________? Your effrontery in caving in to this ignorant nonsense is appalling [ranting, raving, foaming at the mouth . . .].
It’s odd how some people with high standards of correctness seem to have no notion of manners at all. You and I both know that I am not the most conservative of commentators on usage. If you want to make a logical case for a rule I don’t accept, please do so politely.

 

You should add more information about this word; it has other meanings than the ones you discuss.
My goal is to keep the entries as compact as possible, focusing only on those aspects of the words discussed which lend themselves to error. The sort of detailed discussion an unabridged dictionary provides is inappropriate here.

 

It would be easier to read through your site if you put navigational links on each page back to where the reader left off in the list of errors.

 

This site is designed for purposeful searches (use the Google Custom Search engine just above the alphabetical list of errors or just look down the list for the appropriate place in the alphabet) and casual browsing. Few people set out to read their way in order through all the entries. But if you want to do this, there are two methods you can use.

 

If you want to read the individual entries in order, when you have finished one, instead of clicking the link that says “Return to list of errors” just press alt-left arrow to go back to the spot you left in the list of errors. On a Mac, the equivalent sequence is command [“Apple”]-left arrow. Or click the back button in your browser.

 

If you would like to read straight through the whole body of the site as text on a single page I have provided a separate version which is much more suitable for this purpose and will keep you from having to click through over 1,400 pages. Click on the link called “Click here for the text-only version of this site.” to go to http://www.wsu.edu/~brians/errors/errors.txt.

 

Because this page is not written in HTML, it lacks special characters like em-dashes and curled apostrophes, but it contains basically the same information as the formatted site.

 

Please use a different font on your site.
The code for this site specifies no particular font. What you see is the font your individual Web browser uses as its default. You can go into your browser’s settings menu and change the default text font to anything you like, and—while you’re at it—set the font size to something that pleases you as well.

 

Your site shows ugly gibberish wherever it should display quotation marks and apostrophes.
This site uses special codes to create properly curled quotation marks and apostrophes, and real dashes. Some browsers ignore the code and render the curled marks as straight ones, but other, older ones display the code itself. There are two solutions: 1) upgrade to a more recent version of your favorite browser, or 2) use the all-text version of the site which lacks the problem characters.

 

Note that with thousands of instances to be changed I had to use automatic global search-and-replace routines to curl these marks, and sometimes they misfired. I’ve tried hard to find the errors that resulted (typically a right quotation mark and a space where an apostrophe should be), but whenever I think I’ve found the last one somebody points out another. Keep ’em coming: I do really want to get all of these fixed.

 

Why don’t you say when you last updated your site?
You’ll find the latest revision date at the bottom of the all-text version of the site.

 

You should refer your readers to the on-line versions of Strunk and Fowler.
Well, I just did, didn’t I? But not with enthusiasm. Because of copyright restrictions these are both very early editions (1918 and 1908!). If you’re looking for confirmation of your views you may find solace, but the average reader has no way of knowing whether their advice still makes sense today. Would you use a 1908 dictionary to determine the meaning of a word now?

 

You left out one of my pet peeves!
I may simply not have gotten around to it yet, but remember to try the Search field before writing.

Still want to write? My address is paulbrians@gmail.com. Please don’t call me “Brian.” My name is Paul Brians.

Back to list of errors

 

Common Errors front cover

BUY THE BOOK!

Non-Errors

(Those usages people keep telling you are wrong but which are actually standard in English.)

Split infinitives

For the hyper-critical, “to boldly go where no man has gone before” should be “to go boldly. . . .” It is good to be aware that inserting one or more words between “to” and a verb is not strictly speaking an error, and is often more expressive and graceful than moving the intervening words elsewhere; but so many people are offended by split infinitives that it is better to avoid them except when the alternatives sound strained and awkward.

Ending a sentence with a preposition

A fine example of an artificial “rule” which ignores standard usage. The famous witticism usually attributed to Winston Churchill makes the point well: “This is the sort of English up with which I will not put.” If you think you know the originalversion of this saying, click here.

Beginning a sentence with a conjunction

It offends those who wish to confine English usage in a logical straitjacket that writers often begin sentences with “and” or “but.” True, one should be aware that many such sentences would be improved by becoming clauses in compound sentences, but there are many effective and traditional uses for beginning sentences thus. One example is the reply to a previous assertion in a dialogue: “But, my dear Watson, the criminal obviously wore expensive boots or he would not have taken such pains to scrape them clean.” Make it a rule to consider whether your conjunction would repose more naturally within the previous sentence or would lose in useful emphasis by being demoted from its position at the head of a new sentence.

Using “between” for only two, “among” for more

The “-tween” in “between” is clearly linked to the number two, but, as the Oxford English Dictionary notes, “In all senses, between has, from its earliest appearance, been extended to more than two.” We’re talking about Anglo-Saxon here—early. Pedants have labored to enforce “among” when there are three or more objects under discussion, but largely in vain. Very few speakers naturally say, “A treaty has been negotiated among Britain, France, and Germany.”


Over vs. more than.

Some people claim that “over” cannot be used to signify “more than,” as in “Over a thousand baton-twirlers marched in the parade.” “Over,” they insist, always refers to something physically higher: say, the blimp hovering over the parade route. This absurd distinction ignores the role metaphor plays in language. If I write 1 on the blackboard and 10 beside it, 10 is still the “higher” number. “Over” has been used in the sense of “more than” for over a thousand years.

Gender vs. sex

Feminists eager to remove references to sexuality from discussions of females and males not involving mating or reproduction revived an older meaning of “gender,” which had come to refer in modern times chiefly to language, as a synonym for “sex” in phrases such as “Our goal is to achieve gender equality.” Americans, always nervous about sex, eagerly embraced this usage, which is now standard. In some scholarly fields, “sex” is now used to label biologically determined aspects of maleness and femaleness (reproduction, etc.) while “gender” refers to their socially determined aspects (behavior, attitudes, etc.), but in ordinary speech this distinction is not always maintained. It is disingenuous to pretend that people who use “gender” in the new senses are making an error, just as it is disingenuous to maintain that “Ms.” means “manuscript” (that’s “MS”). Nevertheless, I must admit I was startled to discover that the tag on my new trousers describes not only their size and color, but their “gender.”

Using “who” for people, “that” for animals and inanimate objects

In fact there are many instances in which the most conservative usage is to refer to a person using “that”: “All the politicians that were at the party later denied even knowing the host” is actually somewhat more traditional than the more popular “politicians who.” An aversion to “that” referring to human beings as somehow diminishing their humanity may be praiseworthily sensitive, but it cannot claim the authority of tradition. In some sentences, “that” is clearly preferable to “who”: “She is the only person I know of that prefers whipped cream on her granola.” In the following example, to exchange “that” for “who” would be absurd: “Who was it that said, ‘A woman without a man is like a fish without a bicycle’?”*
*Commonly attributed to Gloria Steinem, but she attributes it to Irina Dunn.

“Since” cannot mean “because.”

“Since” need not always refer to time. Since the 14th century, when it was often spelled “syn,” it has also meant “seeing that” or “because.”

Hopefully

This word has meant “it is to be hoped” for a very long time, and those who insist it can only mean “in a hopeful fashion” display more hopefulness than realism.


Momentarily

“The plane will be landing momentarily” says the flight attendant, and the grumpy grammarian in seat 36B thinks to himself, “So we’re going to touch down for just a moment?” Everyone else thinks, “Just a moment now before we land.” Back in the 1920s when this use of “momentarily” was first spreading on both sides of the Atlantic, one might have been accused of misusing the word, but by now it’s listed without comment as one of the standard definitions in most dictionaries.

Lend vs. loan

“Loan me your hat” was just as correct everywhere as “lend me your ears” until the British made “lend” the preferred verb, relegating “loan” to the thing being lent. However, as in so many cases, Americans kept the older pattern, which in its turn has influenced modern British usage so that those insisting that “loan” can only be a noun are in the minority.

Near miss

It is futile to protest that “near miss” should be “near collision.” This expression is a condensed version of something like “a miss that came very near to being a collision” and is similar to “narrow escape.” Everyone knows what is meant by it and almost everyone uses it. It should be noted that the expression can also be used in the sense of almost succeeding in striking a desired target: “His Cointreau soufflé was a near miss.”

“None” singular vs. plural

Some people insist that since “none” is derived from “no one” it should always be singular: “none of us is having dessert.” However, in standard usage, the word is most often treated as a plural. “None of us are having dessert” will do just fine.

Scan vs. skim

Those who insist that “scan” can never be a synonym of “skim” have lost the battle. It is true that the word originally meant “to scrutinize,” but it has now evolved into one of those unfortunate words with two opposite meanings: to examine closely (now rare) and to glance at quickly (much more common). It would be difficult to say which of these two meanings is more prominent in the computer-related usage, to “scan a document.”

That said, it’s more appropriate to use “scan” to label a search for specific information in a text, and “skim” to label a hasty reading aimed at getting the general gist of a text.

Off of

For most Americans, the natural thing to say is “Climb down off of [pronounced “offa”] that horse, Tex, with your hands in the air”; but many UK authorities urge that the “of” should be omitted as redundant. Where British English reigns you may want to omit the “of” as superfluous, but common usage in the US has rendered “off of” so standard as to generally pass unnoticed, though some American authorities also discourage it in formal writing. But if “onto” makes sense, so does “off of.” However, “off of” meaning “from” in phrases like “borrow five dollars off of Clarice” is definitely nonstandard.

Till vs. ’til.

Since it looks like an abbreviation for “until,” some people argue that this word should always be spelled “’til” (though not all insist on the apostrophe). However, “till” has regularly occurred as a spelling of this word for over 800 years and it’s actually older than “until.” It is perfectly good English.

Teenage vs. teenaged.

Some people object that the word should be “teenaged,” but unlike the still nonstandard “ice tea,” “scramble eggs,” and “stain glass,” “teenage” is almost universally accepted now.

Don’t use “reference” to mean “cite.”

Nouns are often turned into verbs in English, and “reference” in the sense “to provide references or citations” has become so widespread that it’s generally acceptable, though some teachers and editors still object.

Feeling bad

“I feel bad” is standard English, as in “This t-shirt smells bad” (not “badly”). “I feel badly” is an incorrect hyper-correction by people who think they know better than the masses. People who are happy can correctly say they feel good, but if they say they feel well, we know they mean to say they’re healthy.


Unquote vs. endquote

Some people get upset at the common pattern by which speakers frame a quotation by saying “quote . . . unquote,” insisting that the latter word should logically be “endquote”; but illogical as it may be, “unquote” has been used in this way for about a century, and “endquote” is nonstandard.

Persuade vs. convince

Some people like to distinguish between these two words by insisting that you persuade people until you have convinced them, but “persuade” as a synonym for “convince” goes back at least to the 16th century. It can mean both to attempt to convince and to succeed. It is no longer common to say things like “I am persuaded that you are an illiterate fool,” but even this usage is not in itself wrong.

Normalcy vs. normality

The word “normalcy” had been around for more than half a century when President Warren G. Harding was assailed in the newspapers for having used it in a 1921 speech. Some folks are still upset, but in the US “normalcy” is a perfectly normal—if uncommon—synonym for “normality.”

Aggravate vs. irritate

Some people claim that “aggravate” can only mean “make worse” and should not be used to mean “irritate,” but the latter has been a valid use of the word for four centuries, and “aggravation” means almost exclusively “irritation.”

You shouldn’t pronounce the “e” in “not my forte.”

Some people insist that it’s an error to pronounce the word “forte” in the expression “not my forte” as if French-derived “forte” were the same as the Italian musical term for “loud”: “for-tay.” But the original French expression is pas mon fort, which not only has no “e” on the end to pronounce—it has a silent “t” as well. It’s too bad that when we imported this phrase we mangled it so badly, but it’s too late to do anything about it now. If you go around saying what sounds like “that’s not my fort,” people won’t understand what you mean.

However, those who use the phrase to mean “not to my taste” (“Wagnerian opera is not my forte”) are definitely mistaken. Your forte is what you’re good at, not just stuff you like.

“Preventive” is the adjective, “preventative” the noun.

I must say I like the sound of this distinction, but in fact the two are interchangeable as both nouns and adjective, though many prefer “preventive” as being shorter and simpler. “Preventative” used as an adjective dates back to the 17th century, as does “preventive” as a noun.


People should say a book is titled such-and-such rather than entitled.

No less a writer than Chaucer is cited by the Oxford English Dictionary as having used “entitled” in this sense, the very first meaning of the word listed by the OED. It may be a touch pretentious, but it’s not wrong.


People are healthy; vegetables are healthful.

Logic and tradition are on the side of those who make this distinction, but I’m afraid phrases like “part of a healthy breakfast” have become so widespread that they are rarely perceived as erroneous except by the hyper-correct.

On a related though slightly different subject, it is interesting to note that in English adjectives connected to sensations in the perceiver of an object or event are often transferred to the object or event itself. In the 19th century it was not uncommon to refer, for instance, to a “grateful shower of rain,” and we still say “a gloomy landscape,” “a cheerful sight” and “a happy coincidence.”


Dinner is done; people are finished.

I pronounce this an antiquated distinction rarely observed in modern speech. Nobody really supposes the speaker is saying he or she has been roasted to a turn. In older usage people said, “I have done” to indicate they had completed an action. “I am done” is not really so very different.

Crops are raised; children are reared.

Old-fashioned writers insist that you raise crops and rear children, but in modern American English children are usually “raised.”

“You’ve got mail” should be “you have mail.”

The “have” contracted in phrases like this is merely an auxiliary verb, not an expression of possession. It is not a redundancy. Compare: “You’ve sent the mail.”


It’s “cut the muster,” not “cut the mustard.”

This etymology seems plausible at first. Its proponents often trace it to the American Civil War. We do have the analogous expression “to pass muster,” which probably first suggested this alternative; but although the origins of “cut the mustard” are somewhat obscure, the latter is definitely the form used in all sorts of writing throughout the twentieth century. Common sense would suggest that a person cutting a muster is not someone being selected as fit, but someone eliminating the unfit.

It’s “carrot on a stick,” not “carrot or stick.”

Authoritative dictionaries agree, the original expression refers to offering to reward a stubborn mule or donkey with a carrot or threatening to beat it with a stick and not to a carrot being dangled from a stick. This and other popular etymologies fit under the heading aptly called by the English “too clever by half.”

“Spitting image” should be “spit and image.”

According to the Oxford English Dictionary, the earlier form was “spitten image,” which may indeed have evolved from “spit and image.” It’s a crude figure of speech: someone else is enough like you to have been spat out by you, made of the very stuff of your body. In the early 20th century the spelling and pronunciation gradually shifted to the less logical “spitting image,” which is now standard. It’s too late to go back. There is no historical basis for the claim sometimes made that the original expression was “spirit and image.”

“Lion’s share” means all of something, not the larger part of something.

Even though the original meaning of this phrase reflected the idea that the lion can take whatever he wants—typically all of the slaughtered game, leaving nothing for anyone else—in modern usage the meaning has shifted to “the largest share.” This makes great sense if you consider the way hyenas and vultures swarm over the leftovers from a typical lion’s kill.

“Connoisseur” should be spelled “connaisseur.”

When we borrowed this word from the French in the 18th century, it was spelled “connoisseur.” Is it our fault the French later decided to shift the spelling of many OI words to the more phonetically accurate AI? Of those Francophone purists who insist we should follow their example I say, let ’em eat bifteck.

See also Commonly Made Suggestions

Back to list of errors

 

Common Errors front cover

BUY THE BOOK!